"water to" - Translation from English to Arabic

    • المياه إلى
        
    • الماء إلى
        
    • بالمياه
        
    • من الماء
        
    • المياه على
        
    • المياه الى
        
    • المياه في
        
    • بالماء
        
    • على مياه
        
    • الماء لكي
        
    • بمياه
        
    • المياه التي
        
    • المياه الكافية للتدفق
        
    • المياه بالنسبة
        
    • المياه لصالح
        
    One pump will be used at each location to pump water to elevated tanks connected to existing grids. UN وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة.
    Moreover, it is impossible to pump water to the upper levels of multi-storey buildings. The sewers threaten to overflow. UN كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير.
    Therefore, the transport of PBBs from water to the atmosphere by volatilization is not expected to be important. UN لذلك فإن انتقال مركبات سداسي البروم ثنائي الفينيل من الماء إلى الغلاف الجوي عن طريق التطاير لا ينتظر له أن يكون ذا بال.
    Drilling of 2 boreholes to provide water to troops UN حفر بئرين لتزويد القوات بالمياه بئران تم حفرهما
    So she gave half the water to the poor puppy. Open Subtitles لذا، سقت الجرو المسكين نصف ما تملك من الماء
    It forces policy makers and informed laypeople to think about the allocation of water to various uses. UN وهو يجبر صناع السياسات والمطلعين من عامة الناس على التفكير في توزيع المياه على مختلف الاستعمالات.
    As one of the primary beneficiaries of Lake Chad, the shrinking of which ranked as one of Africa's most severe water crises, Nigeria supported initiatives aimed at restoring water to the Lake. UN ولما كانت نيجيريا واحدة من المستفيدين الرئيسيين ببحيرة تشاد، التي بلغ انكماشها درجة أصبحت تمثل واحدة من أشد أزمات المياه في أفريقيا، فإنها تؤيد المبادرات الرامية إلى إعادة المياه إلى البحيرة.
    Plans to bring running water to the village were slowed by the presence of submunitions and due to the presence of ERW aid agencies could not reconstruct homes in the hills above the village. UN فقد تأخر تنفيذ خطط جرّ المياه إلى القرية بسبب وجود هذه الذخائر. ونظراً إلى وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب، لم تستطع وكالات المساعدة إعادة بناء المنازل في الهضاب المطلّة على القرية.
    The silting meant that the canal was no longer fully functional for carrying water to the fields. UN وكان معنى تراكم الطمي أن القناة لم تعد قادرة كل القدرة على نقل المياه إلى الحقول.
    Slovenia was considering elevating the right to water to the constitutional level. UN وتعكف سلوفينيا على النظر في إمكانية الارتقاء بالحق في المياه إلى مستوى الحق الدستوري.
    More wells were drilled than planned owing to challenges in transporting water to forward locations UN وجرى حفر عدد من الآبار أكثر مما كان مقررا بسبب التحديات التي تعترض نقل المياه إلى المواقع الأمامية
    He described the suffocating heat in the trucks and stated that they were deprived of water to the extent that people were forced to drink their own urine. UN ووصف الحرارة الخانقة في الشاحنات، وقال إنهم حرموا من الماء إلى حد اضطرارهم إلى شرب بولهم.
    This will split the water into oxygen and hydrogen, which will combine with the sulfur in the water to make hydrogen sulfide bubbles. Open Subtitles هذا سيؤدي إلى انقسام الماء إلى أكسجين وهيدروجين، والتي سوف تجمع بين مع الكبريت في الماء لجعل الهيدروجين فقاعات كبريتيد.
    Usa is in the lead for the team relay and Brody's in the water to anchor. Open Subtitles الولايات المتحدة هي في الصدارة لفريق التتابع و برودي في الماء إلى مرساة.
    The Norwegian hydropower sector has been designed to accommodate variations in the natural supply of water to power stations and to match production to with seasonal changes in demand. UN وقد صُمم قطاع الطاقة المائية في النرويج بحيث يراعي التباينات في الإمداد الطبيعي بالمياه لمحطات الطاقة وبحيث يتماشى الإنتاج مع التغيرات الموسمية التي تطرأ على الطلب.
    Mountainous regions are significant regions that feed water to the world's rivers. UN المناطق الجبلية مناطق هامة تغذِّي أنهار العالم بالمياه.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to provide sufficient drinking water to all the population, with special attention to remote areas. UN كما توصيها بتعزيز جهودها لتزويد جميع السكان بالقدر الكافي من الماء الصالح للشرب، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق النائية.
    Those sources were not reliable, however, and the issuing of water to peacekeepers was scaled down to cope with the reduced yields of groundwater resources, particularly during the drier months of the year. UN غير أن هذه المصادر لم يكن بالإمكان الاعتماد عليها وخُفّض توزيع المياه على حفظة السلام لمواجهة انخفاض الكميات المستخرجة من مصادر المياه الجوفية، لا سيما خلال أكثر أشهر السنة جفافا.
    Ten water tankers will be procured to truck water to reintegration areas once water sources have been further explored. UN وستجلب عشر شاحنات مزودة بخزانات مياه لنقل المياه الى مناطق الادماج فور استكشاف مزيد من مصادر المياه.
    We will now be able to give clean water to more people than we could have done in the past. UN ونستطيع الآن توفير مياه نظيفة لعدد من الناس أكبر من العدد الذي كنا نوفر له المياه في الماضي.
    Mekorot Inc. is a governmental corporation, responsible for the supply of water to most Israelis. UN وميكوروت شركة حكومية مسؤولة عن إمداد أغلب الإسرائيليين بالماء.
    On other occasions, the detainees interviewed complained of not receiving enough water to drink. UN واشتكى المحتجزون الذين أجريت مقابلات معهم من أنهم، في حالات أخرى، لا يحصلون على مياه كافية للشرب.
    Run the bath water to can I draw it. Open Subtitles إفتحي الماء لكي أستطيع أن أشطف هذا الشيء
    In this regard, Cabo Verde will also be the beneficiary, in upcoming months, of a project that will supply safe drinking water to three schools. UN وفي هذا الصدد، ستستفيد كابو فيردي أيضا في الشهور القادمة من مشروع سيزود ثلاث مدارس بمياه الشرب المأمونة.
    The Government, in its National Water Strategy, aims at reducing non-revenue water to 25 per cent by 2022, and technical losses to below 15 per cent. UN وتهدف الحكومة، في استراتيجيتها الوطنية للمياه، إلى تقليص كمية المياه التي لا تدر عائداً إلى 25 في المائة بحلول عام 2022 والخسائر التقنية إلى ما دون 15 في المائة.
    Enabling the allocation of water to environmental flow requirements, especially in socalled " closed " river basins where existing allocations have already exhausted or exceeded available supplies of freshwater; UN :: التمكّين من تخصيص المياه الكافية للتدفق الذي يحافظ على النظام البيئي ولا سيما فيما يدعى بأحواض الأنهار " المغلقة " حيث المخصصات المائية الموجودة حالياً قد استهلكت بالفعل أو تجاوزت إمدادات المياه العذبة المخصصة؛
    The price of the water to the user will be agreed in the Joint Commission before the beginning of delivery of the water. UN وسيتم الاتفاق داخل اللجنة وقبل الشروع في التزويد بالمياه، على سعر المياه بالنسبة للمستهلك.
    Kisumu Water Supply Project to double the supply of water to Kisumu residents is complete and will soon be commissioned. UN كما انتهت أشغال مشروع إمداد كيسومو بالمياه، الرامي إلى مضاعفة إمدادات المياه لصالح سكان كيسومو، وسيبدأ تشغيله قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more