We've learned enough about you now to communicate directly. | Open Subtitles | لقد تعلمنا ما يكفي عنك للتوصل معك مباشرة |
We've learned that in all aspects of engineering, there are unintended consequences. | Open Subtitles | لقد تعلمنا أن هناك عواقب غير مقصودة في كل الجوانب الهندسية |
Due to what We've learned is the inherent difficulty of delivering an entity from A to B, I guess. | Open Subtitles | بسبب ما تعلمناه هو الصعوبة الأصيلة في توصيل شيء من النقطة ألف إلى النقطة باء، أعتقد. |
After everything your father and I have been through, there's one thing We've learned. | Open Subtitles | بعد كلّ ما خضناه أنا و والدك هناك أمرٌ تعلّمناه |
And hopefully, We've learned a great deal that will help us cure others who have been similarly affected. | Open Subtitles | و نأمل، أننا تعلمنا ما يكفي ليساعدنا في علاج المصابين مثلك |
We've learned our lessons, and we'd like a chance to prove it to you. | Open Subtitles | تعلّمنا مِنْ دروسنا ونريد فرصة لإثبات ذلك لكِ |
We've learned that the Quantou were behind the heist. | Open Subtitles | لقد علمنا أن عصابة الكوانتاو وارء تلك السرقة |
And We've learned a lot in the past couple of days. | Open Subtitles | و لقد تعلمنا الكثير خلال اليومين الماضيين. |
We've learned their language, but we'll never be their countrymen. | Open Subtitles | لقد تعلمنا لغتهم، ولكننا لن نكون أبنائهم قط |
But, perhaps more importantly, We've learned that grass is not a good surface. | Open Subtitles | لكن ربما الأكثر أهمية لقد تعلمنا أنّ العشب ليس سطحاً جيداً |
We've learned a lot since the... Brady case-- | Open Subtitles | لقد تعلمنا الكثير منذ جراحة التوأمان بروودي |
And believe me We've learned an incredible amount about the human mind and behavior since we started these experiments. | Open Subtitles | وصدقني لقد تعلمنا كمية وافرة حول عقل وسلوك الإنسان منذ أن شرعنا بهذه التجارب. |
Beyond that, we talk publicly about how We've learned from this, what reforms we're implementing, but it's about making the message as simple as we can. | Open Subtitles | إلى ما أبعد من ذلك، سنتحدّث علنا بشأن ما تعلمناه من هذا ما الإصلاحات التي قمنا بها |
I hope it's some small consolation that what We've learned from treating you will help others in your situation. | Open Subtitles | آمل أن يكون هُناك بعض العزاء الصغير لك بمعرفتك أن ما تعلمناه من مُعالجتنا لك سيُساعد الآخرين ممن في مثل حالتك |
Maybe the lesson We've learned is that, whether it's our parents' marriage, a glowing green rock, or an awesome, giant arm, sooner or later, we got to let it go. | Open Subtitles | ربما الدرس الذي تعلمناه هو سواء كان زواج والدنيا او صخرة خضراء مشعة او يد رائعة |
I mean, if there's one thing We've learned, it's that we're being guided. | Open Subtitles | أعني ، إذا كان هناك شيء واحد تعلّمناه هوأننانُرشد. |
All right. Now let's put what We've learned to the test. | Open Subtitles | حسنٌ، الآن لنورد ما تعلّمناه للاختبار. |
Well, obviously We've learned that our cars are much cheaper than their modern-day equivalent, and in real terms faster. | Open Subtitles | حسنا, من الواضح أننا تعلمنا أن سياراتنا هي أرخص بكثير من ما يعادلها في العصر الحديث, وبالأرقام الحقيقية بشكل أسرع. |
Now, although spirits are high and We've learned much, many questions remain. | Open Subtitles | الآن، بالرغم من المعنويات المرتفعة لقد تعلّمنا الكثير. تبقى العديد من الأسئلة. |
We've learned that people were hiding in the housing domain. | Open Subtitles | لقد علمنا مؤخّراً بأنّ أناساً يختبؤون بالمنطقة الجناحيّة أكنت واحداً منهم؟ |
We've learned a lot. | Open Subtitles | لقد عرفنا الكثير |
And with the additional information that We've learned since then, | Open Subtitles | ومع المعلومات الاضافية التي تعلمناها منذ ذلك الحين، |
I think if We've learned anything today, it's that, you know, we can't just take things based on faith. | Open Subtitles | أعتقد إذا تَعلّمنَا أيّ شئ اليوم، هو ذلك، أنت إعرفْ، نحن لا نَستطيعُ فقط نَأْخذُ أشياء مستندة على الإيمانِ. |
What We've learned over the years is that the searching has to be MUCH more comprehensive, than we realised 50 years ago. | Open Subtitles | ماتعلمناه على مدى السنوات هو أن البحث يجب أن يكون أكثر شمولية, مما كنا نعتقده قبل 50 سنة. |