"we've learned" - Traduction Anglais en Arabe

    • لقد تعلمنا
        
    • تعلمناه
        
    • تعلّمناه
        
    • أننا تعلمنا
        
    • تعلّمنا
        
    • لقد علمنا
        
    • لقد عرفنا
        
    • تعلمناها
        
    • تَعلّمنَا
        
    • ماتعلمناه
        
    We've learned enough about you now to communicate directly. Open Subtitles لقد تعلمنا ما يكفي عنك للتوصل معك مباشرة
    We've learned that in all aspects of engineering, there are unintended consequences. Open Subtitles لقد تعلمنا أن هناك عواقب غير مقصودة في كل الجوانب الهندسية
    Due to what We've learned is the inherent difficulty of delivering an entity from A to B, I guess. Open Subtitles بسبب ما تعلمناه هو الصعوبة الأصيلة في توصيل شيء من النقطة ألف إلى النقطة باء، أعتقد.
    After everything your father and I have been through, there's one thing We've learned. Open Subtitles بعد كلّ ما خضناه أنا و والدك هناك أمرٌ تعلّمناه
    And hopefully, We've learned a great deal that will help us cure others who have been similarly affected. Open Subtitles و نأمل، أننا تعلمنا ما يكفي ليساعدنا في علاج المصابين مثلك
    We've learned our lessons, and we'd like a chance to prove it to you. Open Subtitles تعلّمنا مِنْ دروسنا ونريد فرصة لإثبات ذلك لكِ
    We've learned that the Quantou were behind the heist. Open Subtitles لقد علمنا أن عصابة الكوانتاو وارء تلك السرقة
    And We've learned a lot in the past couple of days. Open Subtitles و لقد تعلمنا الكثير خلال اليومين الماضيين.
    We've learned their language, but we'll never be their countrymen. Open Subtitles لقد تعلمنا لغتهم، ولكننا لن نكون أبنائهم قط
    But, perhaps more importantly, We've learned that grass is not a good surface. Open Subtitles لكن ربما الأكثر أهمية لقد تعلمنا أنّ العشب ليس سطحاً جيداً
    We've learned a lot since the... Brady case-- Open Subtitles لقد تعلمنا الكثير منذ جراحة التوأمان بروودي
    And believe me We've learned an incredible amount about the human mind and behavior since we started these experiments. Open Subtitles وصدقني لقد تعلمنا كمية وافرة حول عقل وسلوك الإنسان منذ أن شرعنا بهذه التجارب.
    Beyond that, we talk publicly about how We've learned from this, what reforms we're implementing, but it's about making the message as simple as we can. Open Subtitles إلى ما أبعد من ذلك، سنتحدّث علنا بشأن ما تعلمناه من هذا ما الإصلاحات التي قمنا بها
    I hope it's some small consolation that what We've learned from treating you will help others in your situation. Open Subtitles آمل أن يكون هُناك بعض العزاء الصغير لك بمعرفتك أن ما تعلمناه من مُعالجتنا لك سيُساعد الآخرين ممن في مثل حالتك
    Maybe the lesson We've learned is that, whether it's our parents' marriage, a glowing green rock, or an awesome, giant arm, sooner or later, we got to let it go. Open Subtitles ربما الدرس الذي تعلمناه هو سواء كان زواج والدنيا او صخرة خضراء مشعة او يد رائعة
    I mean, if there's one thing We've learned, it's that we're being guided. Open Subtitles أعني ، إذا كان هناك شيء واحد تعلّمناه هوأننانُرشد.
    All right. Now let's put what We've learned to the test. Open Subtitles حسنٌ، الآن لنورد ما تعلّمناه للاختبار.
    Well, obviously We've learned that our cars are much cheaper than their modern-day equivalent, and in real terms faster. Open Subtitles حسنا, من الواضح أننا تعلمنا أن سياراتنا هي أرخص بكثير من ما يعادلها في العصر الحديث, وبالأرقام الحقيقية بشكل أسرع.
    Now, although spirits are high and We've learned much, many questions remain. Open Subtitles الآن، بالرغم من المعنويات المرتفعة لقد تعلّمنا الكثير. تبقى العديد من الأسئلة.
    We've learned that people were hiding in the housing domain. Open Subtitles لقد علمنا مؤخّراً بأنّ أناساً يختبؤون بالمنطقة الجناحيّة أكنت واحداً منهم؟
    We've learned a lot. Open Subtitles لقد عرفنا الكثير
    And with the additional information that We've learned since then, Open Subtitles ومع المعلومات الاضافية التي تعلمناها منذ ذلك الحين،
    I think if We've learned anything today, it's that, you know, we can't just take things based on faith. Open Subtitles أعتقد إذا تَعلّمنَا أيّ شئ اليوم، هو ذلك، أنت إعرفْ، نحن لا نَستطيعُ فقط نَأْخذُ أشياء مستندة على الإيمانِ.
    What We've learned over the years is that the searching has to be MUCH more comprehensive, than we realised 50 years ago. Open Subtitles ماتعلمناه على مدى السنوات هو أن البحث يجب أن يكون أكثر شمولية, مما كنا نعتقده قبل 50 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus