"we adopt" - Translation from English to Arabic

    • نعتمد
        
    • نعتمدها
        
    • اعتمدنا
        
    • نتخذها
        
    • نتخذ
        
    • نعتمده
        
    • ونعتمد
        
    • اعتمادنا
        
    • سنعتمدها
        
    • نقر
        
    • نتبنى
        
    • تبنينا
        
    • نقرره
        
    To this end, we adopt the Fortaleza Action Plan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نعتمد خطة عمل فورتاليزا.
    However, we adopt a social approach to drug abusers. UN بيد أننا نعتمد نهجا اجتماعيا تجاه متعاطي المخدرات.
    We have not equipped the United Nations with the resources needed to carry out the mandates we adopt. UN ونحن لم نزوّد الأمم المتحدة بالموارد اللازمة للاضطلاع بالولايات التي نعتمدها.
    We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach. UN وسننجح إذا اعتمدنا نهجا تعاونيا لا نهجا يقوم على المواجهة.
    Yesterday the same representative I mentioned earlier told the General Assembly that the resolutions we adopt each time have been copied and pasted over the years. UN قال أمس نفس الممثل الذي ذكرتُه في وقت سابق أمام الجمعيةَ العامة إن القرارات التي نتخذها كل مرة تُنسخ وتلصق على مر السنين.
    Traditionally, we adopt the draft resolution on UNIDIR on a consensus basis. UN لقد درجت العادة أن نعتمد مشروع القرار المتعلق بالمعهد بتوافق الآراء.
    I would also like to make a very brief comment after we adopt the draft resolution, as I hope we will. UN وأود كذلك أن أدلي بتعقيب موجز للغاية بعد أن نعتمد مشروع القرار، الذي آمل أن يتم اعتماده.
    9. we adopt the Plan of Action attached hereto. UN ٩ - نعتمد خطة العمل المرفقة بهذا اﻹعلان.
    As I have already said, it is of the utmost importance that we adopt this draft resolution without resorting to a vote. UN وكما ذكرت من قبل، فمن الأهمية بمكان أن نعتمد مشروع القرار هذا بدون اللجوء إلى التصويت.
    Reform must affect our entire agenda, the mechanisms we adopt to implement it and the resources we make available. UN ويجب أن يؤثر الإصلاح على جدول أعمالنا برمته وعلى الآليات التي نعتمدها لتنفيذه وعلى الموارد التي نتيحها له.
    Some delegations have complained that the resolutions we adopt are the same old resolutions with only so-called technical changes. UN وقد شكت بعض الوفود من أن القرارات التي نعتمدها هي نفس القرارات القديمة مع بعض ما يسمى بالتغييرات التقنية فقط.
    Resolutions that we adopt must open the way to the achievement of practical results. UN ولا بد أن تفتح القرارات التي نعتمدها الطريق إلى تحقيق نتائج عملية.
    And we will meet the challenges only if we adopt an interconnected response. UN ولن نتصدى للتحديات إلا إذا اعتمدنا استجابة مترابطة.
    If we adopt their approach, it may be possible to achieve some results in the short term. UN ويحتمل، إذا اعتمدنا نهجها، أن تتحقق بعض النتائج في اﻷجل القصير.
    If we adopt the suggested definition of outer space, the first question becomes irrelevant. UN وإذا ما اعتمدنا التعريف المقترح للفضاء الخارجي، يصبح السؤال الأول غير ذي صلة.
    First, there is a need to be more vigilant and follow carefully the policy we adopt. UN أولا، هناك حاجة لتوخي مزيد من الحذر ولأن نتابع بحرص السياسات التي نتخذها.
    We highlight in particular the need to follow up the implementation of the resolutions we adopt. UN ونشدد بشكل خاص على الحاجة إلى متابعة تنفيذ القرارات التي نتخذها.
    We would also like to stress that we would prefer that, when a decision is taken, we adopt a single decision in the process. UN كما نود أن نشدد على أننا نفضل، حين اتخاذ قرارا، أن نتخذ قرار واحدا في العملية.
    They imply that people should be the primary beneficiaries of every resolution that we adopt and every programme that we launch. UN فهي تعني ضمنا أن الشعب ينبغي أن يكون المستفيد الأول من كل قرار نعتمده وكل برنامج نطلقه.
    16.13 we adopt a multi-disciplinary approach to tackle the problem of domestic violence and a well-established mechanism has been set up for this purpose. UN 16-13 ونعتمد نهجاً متعدد التخصصات في معالجة مشكلة العنف المنزلي، وأنشئت آلية مُحكمة لهذا الغرض.
    I hope that the new sponsors can be incorporated into the list before we adopt the draft resolution. UN ويحدوني الأمل في انضمام مقدمين جدد إلى القائمة قبل اعتمادنا مشروع القرار.
    The challenge now is to ensure that the measures we adopt today are implemented fully, effectively and as a matter of priority. UN والتحدي أمامنا الآن هو التأكد من أن التدابير التي سنعتمدها اليوم سيتم تنفيذها بالكامل وبفعالية وعلى سبيل الأولوية.
    On this understanding, I suggest that we adopt it. UN وبناء على هذا التفاهم أقترح أن نقرﱢه.
    It is important that we adopt new approaches to the problems related to security and development. UN ومن المهم أن نتبنى نُهجاً جديدة في التعامل مع المشكلات المتعلقة بالأمن والتنمية.
    I don't know, I just want to keep our family safe, and if we adopt Cindy... Open Subtitles لاأعلم ، أنا أريد أن أبقي عائلتنا أمنة فحسب وأن تبنينا سيندي
    If we adopt a resolution and act to meet his demands, he will go along with us. But if he believes that what we say or decide are insufficient, he will not be bound by it. UN قررنا شيئا وعملنا شيئا يلبي طلباته، يمشي معنا، وإذا رأى أن ما نقوله أو ما نقرره لا يرضى عنه المواطن العربي فهو لا يتقيد به، ولا يلتزم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more