"we agreed on" - Translation from English to Arabic

    • اتفقنا على
        
    • اتفقنا عليه
        
    • اتفقنا عليها
        
    • واتفقنا على
        
    • لقد وافقنا على
        
    • إتفقنا عليه
        
    • أتفقنا عليه
        
    • إتفقنا على
        
    • اتفقنا بشأن
        
    • أتفقنا عليها
        
    • إتّفقنَا عليهم
        
    • لقد أتفقنا على
        
    • إتفقنا عليها
        
    • أننا وافقنا على
        
    we agreed on a more balanced development policy based on growth with equity, moving away from narrow preoccupation with market liberalization. UN فقد اتفقنا على سياسة إنمائية أكثر توازنا تقوم على أساس النمو مع الإنصاف، والابتعاد عن الانشغال الضيق بتحرير السوق.
    Setting aside the commonplace clichés about globalization, we agreed on a number of goals to be implemented within specific time frames. UN وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة.
    We have to renew and strengthen our commitment to the national implementation of what we agreed on five years ago. UN فعلينا أن نجدد، بل ونعزز التزامنا بالتنفيذ الوطني لما اتفقنا عليه قبل خمس سنوات.
    The only thing we agreed on was that Krypton was dying. Open Subtitles الشيءُ الوحيد الذي اتفقنا عليه بأنّ الكربتون كان يحتضر.
    The recommendations we agreed on are something that we as a body can be proud of. UN والتوصيات التي اتفقنا عليها هي شيء يمكننا أن نعتزّ به بصفتنا هيئة.
    we agreed on 70 concrete actions, including the following: UN واتفقنا على 70 إجراءً محدداً، منها الإجراءات التالية:
    I'm just saying, I thought we agreed on a few boxes. Open Subtitles أنا فقط أقول، فكرت اتفقنا على عدد قليل من الصناديق.
    In the Conference on Disarmament we agreed on a workplan to negotiate an end to the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، اتفقنا على خطة عمل للتفاوض على وقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    At the London G-20 summit, we agreed on measures to stimulate developed and emerging economies and renew growth. UN وفي قمة البلدان العشرين التي انعقدت في لندن، اتفقنا على تدابير لتحفيز الاقتصادات النامية والناشئة وتجديد النمو.
    Lastly, and although we did not all agree on the same points, we agreed on the need to make periodic assessments of progress in the directions mentioned. UN :: وأخيرا، وإن لم نتفق كلنا على النقاط نفسها، اتفقنا على ضرورة إجراء تقييمات دورية للتقدم في الاتجاهات المذكورة.
    At our meeting today we agreed on a series of actions that respond to this growing scourge. UN وفي اجتماعنا اليوم اتفقنا على مجموعة من اﻹجراءات التي ترد على هذا البلاء المتنامي.
    I stand to be corrected by delegations and the secretariat as to whether we agreed on that formulation. UN وأنا مستعد لأي تصويب تجريه الوفود والأمانة بشأن ما إذا اتفقنا على تلك الصياغة.
    This is about sticking to what we agreed on. Open Subtitles . هذا عن التمسك على ما اتفقنا عليه
    For the amount of money we agreed on, there were no extenuating circumstances like this. Open Subtitles ‫المبلغ الذي اتفقنا عليه ‫لا يغطي مثل هذه الأحداث الخفيفة
    Okay, I understand, but maybe I should be paid a little more than we agreed on because eliminating people is definitely a very illegal activity and I'm not very... Open Subtitles حسناً, أنا اتفهم هذا لكن ربما عليك أن تدفع أكثر مما اتفقنا عليه لأن بالتأكيد قتل الأشخاص عمل مخالف للقانون
    The three parties to our GPA have worked hard to implement most of the issues that we agreed on. UN لقد عملت الأطراف الثلاثة في اتفاقنا السياسي الشامل بجد لتنفيذ معظم المسائل التي اتفقنا عليها.
    we agreed on the need to intensify the efforts of the African Union, ECOWAS and the United Nations in support of the implementation of major agreements reached in Côte d'Ivoire. UN واتفقنا على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة دعمًا لتنفيذ الاتفاقات الرئيسية التي تم التوصل إليها في كوت ديفوار.
    we agreed on a treaty that allows him to be in Texas. Open Subtitles ليس له علاقة بنا. لقد وافقنا على معاهدة بأن نعمل بتكساس
    We should let him go It's what we agreed on. Open Subtitles ينبغي ان نتركهُ يذهب. ذلك ما إتفقنا عليه.
    That's what we agreed on when you borrowed money for her school. Open Subtitles هذا ما أتفقنا عليه عندما أستعرتي المال لمدرستها, القواعد لا تتغير
    I thought we agreed on putting a pin on the future stuff for now. Open Subtitles لقد ظننت بأننا إتفقنا على وضع دبوس على أمور المستقبل حاليا
    I thought we agreed on the floral theme. I made a decision. I'm sorry. Open Subtitles اظننا اتفقنا بشأن الارضية آسف لقد تسرعت في اتخاذ قرار.لم يكن شيء مهم
    And all that bird stuff, that's stuff that we agreed on. Open Subtitles وكل هذه الأشياء عن الطيور، أشياء أتفقنا عليها.
    Dad, this isn't what we agreed on. Open Subtitles الأَبّ، هذا لَيسَ الذي إتّفقنَا عليهم.
    we agreed on black and white sketches but I already have a layout for Wizzy with bright, cheerful colors. Open Subtitles لقد أتفقنا على تصميمات بيضاء و سوداء ولكن لدي بالفعل تخطيط ل ويزي مع التألق، والألوان المبهجة
    I'm sorry, but these were not the terms we agreed on. Open Subtitles آسف لكن هذه لست الشروط التي إتفقنا عليها
    In this context, it is indeed an encouraging sign that we agreed on the Conference's agenda at the outset of the annual session this year. UN وفي هذا السياق، فإنني أرى بادرة مشجعة حقاً وهي أننا وافقنا على جدول أعمال المؤتمر منذ بدء الدورة السنوية لهذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more