"we all have to" - Translation from English to Arabic

    • علينا جميعا أن
        
    • علينا جميعاً أن
        
    • وعلينا جميعا أن
        
    • كلنا يجب ان
        
    • علينا جميعا ان
        
    • كلنا يجب أن
        
    • يجب علينا جميعاً
        
    • يتعين علينا جميعا
        
    • ويتعين علينا نحن جميعا أن
        
    • كلنا علينا
        
    • كلنا يَجِبُ أَنْ
        
    • علينا جميعاً القيام
        
    • علينا جميعًا أن
        
    • فعلينا جميعاً أن
        
    • جميعنا يجب أن
        
    Moreover, We all have to be ready to assist. UN لذلك، علينا جميعا أن نكون مستعدين لتقديم المساعدة.
    No doubt that is a tall order, but that is what it takes and that is the challenge that We all have to confront. UN ومما لا شك فيه أن ذلك مهمة صعبة، لكن لا بد من إنجازها لأنها تمثل التحدي الذي يجب علينا جميعا أن نواجهه.
    We all have to accept our limitations in life. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتقبل قدراتنا المحدودة في الحياة.
    Look... We all have to chase our truest calling. Open Subtitles اسمعي، علينا جميعاً أن نسعى وراء هدفنا الحقيقي
    We all have to make extra effort if we are to succeed, and we need to get our priorities right. UN ويتعين علينا جميعا أن نبذل جهدا إضافية إذا أردنا أن ننجح، ومن الضروري أن نحدد أولوياتنا بشكل سليم.
    Now, We all have to be strong together for a single cause. Open Subtitles الآن، علينا جميعا أن نكون أقوياء معا من أجل قضية واحدة.
    We all have to go to hell one day. Open Subtitles علينا جميعا أن نذهب إلى الجحيم يوم واحد.
    We all have to go to hell one day. Open Subtitles علينا جميعا أن نذهب إلى الجحيم يوم واحد.
    It's just something We all have to live with, isn't it? Open Subtitles ومن مجرد شيء علينا جميعا أن تعيش معه، أليس كذلك؟
    In order to achieve our goals We all have to be willing to back our words and commitments with deeds. UN وفي سبيل تحقيق أهدافنا يتعين علينا جميعا أن ندعم أقوالنا وتعهداتنا باﻷعمال.
    Honey, We all have to go through a lot of rotten apples before we find one without any worms. Open Subtitles عزيزتي, علينا جميعاً أن نمر خلال, العديد من التفاحات العفنة, قبل أن نجد تفاحة تخلو من الدود
    While it opened opportunities, it also brought challenges that We all have to cope with. UN ففي حين أنه فَتَح فرصاً، فإنه أتى أيضاً بتحديات يتعين علينا جميعاً أن نتغلب عليها.
    We all have to move forward sooner or later and there's no time like the present. Open Subtitles علينا جميعاً أن نمضي قدماً عاجلاً أم آجلاً ولا يوجد وقت أفضل من الحاضر.
    Our lives are fated, We all have to accept that. Open Subtitles حيواتنا مصيرها محتوم علينا جميعاً أن نتقبل ذلك
    We all have to devote more consideration to the options for financing these new verification arrangements. UN وعلينا جميعا أن نكـــرس المزيد من الاهتــمام لخيــارات تمويل هذه الترتيبات الجديدة للتحقق.
    But you have to understand, We all have to understand the risk involved. Open Subtitles بل يجب ان تفهم كلنا يجب ان نفهم مخاطر هذا الامر
    When the drill comes through, We all have to make a lot of noise! Open Subtitles عندما تدخل الحفارة، علينا جميعا ان نعمل ضوضاء كبيرة
    Yeah, We all have to go sometime, sir, but we can choose when. Open Subtitles نعم كلنا يجب أن نذهب في وقت ما، يا سيدي ولكن يمكننا أن نختار متى
    We all have to, and one day we'll tell you why. Open Subtitles يجب علينا جميعاً اللعب و يوما ما سنخبركم بالسبب
    This is what We all have to implement in this regard. UN وهذا هو ما يتعين علينا جميعا تنفيذه في هذا الصدد.
    In this effort, We all have to work together – by “we” I mean the staff of the Department, the staff of the whole Organization and, not least, representatives and ambassadors of Member States. UN ويتعين علينا نحن جميعا أن نتعاون معا في هذا الجهد - وأعني بكلمة " نحن " موظفي اﻹدارة، وموظفي المنظمة بأسرها، وفي المقدمة يأتي ممثلو وسفراء الدول اﻷعضاء.
    We all have to deal with the fact that we have no control over our destiny, that this was chosen for us before we were born. Open Subtitles كلنا علينا التعامل مع حقيقة أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا
    We all have to hit our rock bottom, Liz. Open Subtitles كلنا يَجِبُ أَنْ نَضْربَ منخفض جداًنا، ليز.
    What this means is that We all have to work harder than ever because I want to go out on top. Open Subtitles ما معناه أنه علينا جميعاً القيام ببذل جهد أكبر من أي وقت مضى... لأنني أريد أن ننهض إلى الأعلى
    I mean, We all have to be hypocrites, every now and then. Open Subtitles أعني أن علينا جميعًا أن نتصرف بنفاق بين الحين والآخر
    We all have to be more careful from now on. - All of us. - It's too late, Tom. Open Subtitles فعلينا جميعاً أن نتوخَ الحذر من الآن فصاعداً "لقد فات الأوان يا "توم
    We all have to make sacrifices for the greater good. Open Subtitles نحن جميعنا يجب أن نقدم التضحيات للخير الأعظم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more