"we also expect" - Translation from English to Arabic

    • ونتوقع أيضا
        
    • كما نتوقع
        
    • فإننا نتوقع أيضا
        
    • ونحن نتوقع أيضا
        
    • كما أننا نتوقع من
        
    we also expect further substantial progress in the discussion on the jurisdictional immunity of States and State property prepared by the International Law Commission. UN ونتوقع أيضا إحراز تقدم كبير آخر في المناقشة المتعلقة بالاتفاقية التي تعدها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    we also expect that this Mission will be carried out with the strongest management controls and in full compliance with applicable regulations and rules. UN ونتوقع أيضا أن تنفذ هذه البعثة بأشد الضوابط اﻹدارية صرامة وبالتزام تام بالنظم واﻷحكام المعمول بها.
    we also expect concrete, decisive progress in the area of decentralization. UN ونتوقع أيضا إحراز تقدم كبير وحاسم في مجال اللامركزية.
    we also expect that the above-mentioned negotiations will further promote international stability. UN كما نتوقع أن تساهم المفاوضات المذكورة في زيادة تعزيز الاستقرار الدولي.
    we also expect substantial progress in the field of human rights, in particular with regard to the rights of women and children. UN كما نتوقع إحراز تقدم كبير في مجال حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    In the perspective of such negotiations, we also expect Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA. UN وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we also expect our delivery partners to follow the principle of inclusivity. UN ونحن نتوقع أيضا من شركائنا في إيصال المعونة اتباع مبدأ الشمولية.
    we also expect that the issues discussed within the Working Groups will be taken into account in an equal manner. UN ونتوقع أيضا أن تؤخذ المسائل التي نوقشت في إطار الفريق العامل في الاعتبار بطريقة متساوية.
    we also expect that the data used in this analysis would be of interest to the reader of this report. UN ونتوقع أيضا أن تكون البيانات المستخدمة في هذا التحليل ذات أهمية بالنسبة لقارئ هذا التقرير.
    In these and other areas, we also expect important initiatives from this Assembly. UN ونتوقع أيضا من هذه الجمعية، مبادرات هامة في هذه المجالات وغيرها.
    we also expect the United Nations to fulfil its role in ensuring a lasting peace on the Korean peninsula, since it allowed its name to be used when the Armistice Agreement was signed. UN ونتوقع أيضا أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدورها في كفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية ما دامت قد سمحت باستخدام اسمها عند توقيع اتفاق الهدنة.
    we also expect that appropriate ways will be found in the course of post-conflict peace-building there to alleviate the burden of losses incurred as a result of the sanctions regime by the countries most directly affected, such as Hungary. UN ونتوقع أيضا إيجاد الطرق الضرورية خلال عملية بناء السلام بعد نشوب الصراع هناك لتخفيف عبء الخسائر التي حدثت نتيجة تنفيذ نظام الجزاءات من جانب البلدان اﻷكثر تضررا مباشرة، مثل هنغاريا.
    we also expect President Abbas, and other leaders of the Palestinian Authority, to finally raise their voices and fulfil their fundamental obligations to clearly denounce these acts of terrorism. UN ونتوقع أيضا من الرئيس عباس، والقادة الآخرين للسلطة الفلسطينية، أن يرفعوا أصواتهم أخيرا ويوفوا بالتزاماتهم الأساسية بأن يدينو بوضوح هذه الأعمال الإرهابية.
    we also expect that the question of existing stocks will be addressed. UN كما نتوقع أن تتم معالجة مسألة المخزونات القائمة.
    we also expect that they clearly understand that their power and influence do not make them immune from the consequences of the processes and problems that afflict us. UN كما نتوقع أن تتفهم بوضوح أن قدرتها ونفوذها لا يجعلانها محصنة من عواقب العمليات والمشاكل التي تعصف بنا.
    we also expect the Secretary-General to apprise Member States of the next set of operational reforms to further strengthen the management and coordination of United Nations operational activities. UN كما نتوقع أن يُطلع الأمين العام الدول الأعضاء على المجموعة التالية من الإصلاحات العملية الرامية إلى مزيد من التعزيز لإدارة وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة العملية.
    we also expect strong action from the international community to accompany our efforts in the fight against the pandemic. UN كما نتوقع قيام المجتمع الدولي بعمل نشط يُكَمِّل جهودنا لمكافحة هذا الوباء
    In the perspective of such negotiations, we also expect Iran to heed the requirements of the Security Council and the International Atomic Energy Agency. UN وتمهيدا لإجراء هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا أن تستجيب إيران لمطالب مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the perspective of such negotiations, we also expect Iran to heed the requirements of the UNSC and the IAEA. UN وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the perspective of such negotiations, we also expect Iran to heed the requirements of the UNSC and the IAEA. UN وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we also expect the IPU and national parliaments to be instrumental in achieving the Millennium Development Goals in the agreed time frame. UN ونحن نتوقع أيضا أن يكون الاتحاد والبرلمانات الوطنية أداة مساعدة في تحقيق أهداف التنمية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    we also expect the Government of Afghanistan to commit itself to the protection and promotion of human rights. UN كما أننا نتوقع من حكومة أفغانستان أن تلتزم بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more