"we applaud" - Translation from English to Arabic

    • ونشيد
        
    • نشيد
        
    • ونحيي
        
    • ونثني
        
    • نحيي
        
    • ونحن نثني
        
    • ونرحب
        
    • ونُشيد
        
    • فإننا نثني
        
    • أثنينا
        
    • إننا نرحب
        
    • ونحن نُثني
        
    • ونحيّي
        
    • نطري
        
    we applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. UN ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية.
    we applaud the fact that the new army would be a professional force drawn from the different regions and ethnic groupings. UN ونشيد بواقع أن من شأن هذا الجيش الجديد أن يكون قوة مهنية مكوّنة من عناصر من مناطق وتجمعات مختلفة.
    Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. UN ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم.
    we applaud the Council for the timely choice of this year's theme, which is focusing on education-related goals. UN ونحيي المجلس على اختيار موضوع هذا العام الذي جاء في الوقت المناسب والذي يركز على أهداف متعلقة بالتعليم.
    we applaud the Government for committing to precisely that. UN ونثني على الحكومة لالتزامها بذلك على وجه الدقة.
    we applaud the efforts led by Italy in that regard. UN ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد.
    we applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. UN ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال.
    we applaud the work done by the International Court of Justice during the reporting period under his able presidency. UN ونشيد بالعمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير تحت رئاسته القديرة.
    we applaud the success of Prime Minister Fayyad in building the necessary economic and institutional base for statehood. UN ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة.
    we applaud the efforts of the Secretary-General, who convened a few days ago a special summit devoted to disarmament. UN ونشيد بجهود الأمين العام، الذي عقد قبل أيام قليلة قمة استثنائية مكرسة لنزع السلاح.
    we applaud the commitments already made by France and the United Kingdom. UN ونشيد بالالتزامات التي قطعتها بالفعل فرنسا والمملكة المتحدة.
    we applaud the good work that is being done through NEPAD. UN ونشيد بالعمل الجيد الذي يتم من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    we applaud the efforts of the civil organizations that have already made arrangements for delegates to meet with LRA victims in northern Uganda. UN ونشيد بجهود المنظمات المدنية التي أعدت بالفعل ترتيبات للوفود للالتقاء بالضحايا في شمال أوغندا.
    we applaud Member States' persistent efforts in this regard. UN ونحن نشيد بالجهود الدؤوبة للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    we applaud them and hope they are complied with. UN ونحن نشيد بها ونأمل أن يتم الامتثال لها.
    we applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. UN ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام.
    we applaud the resolution for revitalizing the global commitment towards nuclear disarmament. UN ونحيي القرار لتجديده الالتزام العالمي باتجاه نزع السلاح النووي.
    we applaud Member States for having taken this major step forward for the world's women and girls. UN ونحيي الدول الأعضاء على اتخاذ هذه الخطوة الكبيرة إلى الأمام للمرأة والفتاة في العالم.
    we applaud the States members of the Caribbean Community and the African Group for spearheading annually this special celebration. UN ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا.
    we applaud his prompt response and commend all nations that have demonstrated international solidarity with the people in the afflicted areas of Pakistan. UN ونثني على استجابته العاجلة ونشيد بجميع الدول التي أبدت التضامن الدولي مع السكان في المناطق المتضررة في باكستان.
    we applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. UN ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي.
    we applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. UN ونحن نثني على تصور الأمين العام للمنظمة، الذي يضع نزع السلاح في موضع قريب من قلب رسالتها المتمثلة في السلم والتنمية.
    we applaud it as a forward-looking, focused and result-oriented document. UN ونرحب بهذه الوثيقة كصك تطلعي، مركَّز وموجَّه نحو النتائج.
    we applaud the outstanding contribution of the International Civilian Mission. UN ونُشيد بالمساهمة الباهرة من البعثة المدنية الدولية.
    Hence, we applaud the Secretary-General when he states that UN ومن ثم، فإننا نثني على ما قاله اﻷمين العام وهو أن
    Thus, we applaud the timely initiative of President Ernesto Zedillo of Mexico for convening a special session devoted to the drug problem. UN لذلك، أثنينا على المبادرة التي اتخذها في الوقت المناسب الرئيس أرنيستو زيديلو، رئيس جمهورية المكسيك، بعقد دورة استثنائية مكرسة لمشكلة المخدرات.
    we applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.
    we applaud the 182 Member States that have ratified and begun to adopt these international laws at the national level. UN ونحن نُثني على الدول الأعضاء الــ 182 التي صدَّقت على هذه القوانين الدولية وشرعت في اعتمادها على الصُعُد الوطنية.
    we applaud the role of non-governmental organizations, civil society and peace groups in the struggle to defend Palestinian national and human rights, and we encourage them to continue their positive work. UN ونحيّي دور المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني وجماعات السلام في الكفاح للدفاع عن الحقوق الوطنية والإنسانية الفلسطينية، ونشجّعها على مواصلة عملها الإيجابي.
    Again, we applaud what has been accomplished and look hopefully to what will come. UN وإننا نطري ثانية ما تم إنجازه ونتطلع بأمل إلى ما سيستجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more