we applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. | UN | ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية. |
we applaud the fact that the new army would be a professional force drawn from the different regions and ethnic groupings. | UN | ونشيد بواقع أن من شأن هذا الجيش الجديد أن يكون قوة مهنية مكوّنة من عناصر من مناطق وتجمعات مختلفة. |
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |
we applaud the Council for the timely choice of this year's theme, which is focusing on education-related goals. | UN | ونحيي المجلس على اختيار موضوع هذا العام الذي جاء في الوقت المناسب والذي يركز على أهداف متعلقة بالتعليم. |
we applaud the Government for committing to precisely that. | UN | ونثني على الحكومة لالتزامها بذلك على وجه الدقة. |
we applaud the efforts led by Italy in that regard. | UN | ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد. |
we applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. | UN | ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال. |
we applaud the work done by the International Court of Justice during the reporting period under his able presidency. | UN | ونشيد بالعمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير تحت رئاسته القديرة. |
we applaud the success of Prime Minister Fayyad in building the necessary economic and institutional base for statehood. | UN | ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة. |
we applaud the efforts of the Secretary-General, who convened a few days ago a special summit devoted to disarmament. | UN | ونشيد بجهود الأمين العام، الذي عقد قبل أيام قليلة قمة استثنائية مكرسة لنزع السلاح. |
we applaud the commitments already made by France and the United Kingdom. | UN | ونشيد بالالتزامات التي قطعتها بالفعل فرنسا والمملكة المتحدة. |
we applaud the good work that is being done through NEPAD. | UN | ونشيد بالعمل الجيد الذي يتم من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
we applaud the efforts of the civil organizations that have already made arrangements for delegates to meet with LRA victims in northern Uganda. | UN | ونشيد بجهود المنظمات المدنية التي أعدت بالفعل ترتيبات للوفود للالتقاء بالضحايا في شمال أوغندا. |
we applaud Member States' persistent efforts in this regard. | UN | ونحن نشيد بالجهود الدؤوبة للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
we applaud them and hope they are complied with. | UN | ونحن نشيد بها ونأمل أن يتم الامتثال لها. |
we applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. | UN | ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام. |
we applaud the resolution for revitalizing the global commitment towards nuclear disarmament. | UN | ونحيي القرار لتجديده الالتزام العالمي باتجاه نزع السلاح النووي. |
we applaud Member States for having taken this major step forward for the world's women and girls. | UN | ونحيي الدول الأعضاء على اتخاذ هذه الخطوة الكبيرة إلى الأمام للمرأة والفتاة في العالم. |
we applaud the States members of the Caribbean Community and the African Group for spearheading annually this special celebration. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
we applaud his prompt response and commend all nations that have demonstrated international solidarity with the people in the afflicted areas of Pakistan. | UN | ونثني على استجابته العاجلة ونشيد بجميع الدول التي أبدت التضامن الدولي مع السكان في المناطق المتضررة في باكستان. |
we applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. | UN | ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي. |
we applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. | UN | ونحن نثني على تصور الأمين العام للمنظمة، الذي يضع نزع السلاح في موضع قريب من قلب رسالتها المتمثلة في السلم والتنمية. |
we applaud it as a forward-looking, focused and result-oriented document. | UN | ونرحب بهذه الوثيقة كصك تطلعي، مركَّز وموجَّه نحو النتائج. |
we applaud the outstanding contribution of the International Civilian Mission. | UN | ونُشيد بالمساهمة الباهرة من البعثة المدنية الدولية. |
Hence, we applaud the Secretary-General when he states that | UN | ومن ثم، فإننا نثني على ما قاله اﻷمين العام وهو أن |
Thus, we applaud the timely initiative of President Ernesto Zedillo of Mexico for convening a special session devoted to the drug problem. | UN | لذلك، أثنينا على المبادرة التي اتخذها في الوقت المناسب الرئيس أرنيستو زيديلو، رئيس جمهورية المكسيك، بعقد دورة استثنائية مكرسة لمشكلة المخدرات. |
we applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. | UN | إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها. |
we applaud the 182 Member States that have ratified and begun to adopt these international laws at the national level. | UN | ونحن نُثني على الدول الأعضاء الــ 182 التي صدَّقت على هذه القوانين الدولية وشرعت في اعتمادها على الصُعُد الوطنية. |
we applaud the role of non-governmental organizations, civil society and peace groups in the struggle to defend Palestinian national and human rights, and we encourage them to continue their positive work. | UN | ونحيّي دور المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني وجماعات السلام في الكفاح للدفاع عن الحقوق الوطنية والإنسانية الفلسطينية، ونشجّعها على مواصلة عملها الإيجابي. |
Again, we applaud what has been accomplished and look hopefully to what will come. | UN | وإننا نطري ثانية ما تم إنجازه ونتطلع بأمل إلى ما سيستجد. |