"we are discussing" - Translation from English to Arabic

    • نناقش
        
    • نناقشها
        
    • نناقشه
        
    • ونناقش
        
    • نبحث
        
    • نحن بصددها
        
    • اللذين نناقشهما
        
    • نعكف على مناقشتها
        
    • الذي نحن بصدده
        
    • التي نبحثها
        
    • نحن بصدد مناقشته
        
    we are discussing an issue of cardinal importance to the peoples of the world. UN فنحن نناقش مسألة ذات أهمية قصوى لشعوب العالم.
    Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that context, we believe that we must have jointly agreed approaches and principles, a united platform and mechanisms to resolve the issue that we are discussing today. UN وفي ذلك السياق، نعتقد بضرورة أن نتفق معاً على نُهُج ومبادئ، وعلى مناهج وآلياتٍ موحدة لحل المشكلة التي نناقشها اليوم.
    Moreover, the solution to global problems we are discussing requires not only global government but also global financing. UN وفضلا عن ذلك، لا يتطلب حل المشاكل العالمية التي نناقشها حكومة عالمية فحسب بل أيضا تمويل عالمي.
    The only draft resolution on which there is clarity on what we are discussing and that includes a revision that has been circulated is, to my understanding, that of Ecuador. UN إن مشروع القرار الوحيد الواضح فيما نناقشه والذي يتضمن تنقيحا تم تعميمه هو اقتراح إكوادور، حسب ما أفهم.
    Is there any more sacred right for mankind than the right to life which we are discussing here? UN فهل هناك من حق أكثر قداسة للبشرية من الحق في الحياة الذي نناقشه هنا؟
    The fact that we are discussing the future of Africa is a cause for hope. UN إن حقيقة أننا نناقش مستقبل أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل.
    Under this agenda item, we are discussing the revitalization of the General Assembly. UN في إطار هذا البند من جدول الأعمال، نناقش تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Today we are discussing a major social problem which merits special attention, and for that I wish to express my appreciation to the initiators of this session. UN واليوم نناقش مشكلة اجتماعية كبيرة تستحق اهتماما خاصا، ولهذا أود أن أعرب عن شكري لمن بادروا بهذه الدورة.
    we are discussing its inclusion on the agenda, not the substance. UN فنحن نناقش إدراجه على جدول اﻷعمال وليس موضوعه.
    Most of these issues are related in many ways to the issue we are discussing today. UN وترتبط معظم هذه القضايا في نواح كثيرة بالقضية التي نناقشها اليوم.
    There are various tools available to confront terrorism, in addition to the venues we are discussing today. UN وهناك وسائل شتى متاحة لمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى السبل التي نناقشها اليوم.
    Venezuela believes that the issue we are discussing should focus on the area of development. UN وترى فنـزويلا أن المسألة التي نناقشها ينبغي أن تركز على مجال التنمية.
    What is the matter we are discussing here? Is the representation of Madagascar on the agenda? UN ما هي المسألة التي نناقشها هنا؟ هل تمثيل مدغشقر مدرج في جدول الأعمال؟ هذا السؤال الذي أطرحه.
    Taking advantage of this opportunity, I would like to link the subject we are discussing today to the events that are taking place in our country. UN وأغتنم هذه الفرصة لربط الموضوع الذي نناقشه اليوم باﻷحداث التي تقع في بلدي.
    Given the growing urgency of food security, the topic that we are discussing today is of crucial importance. UN ونظرا للحاجة الملحة والمتنامية إلى الأمن الغذائي، فإن الموضوع الذي نناقشه اليوم يتسم بأهمية حاسمة.
    The report we are discussing today serves the interests of the Security Council, but does not contain the answers that the General Assembly has been asking for. UN والتقرير الذي نناقشه اليوم يخدم مصالح مجلس الأمن، لكنه لا يتضمن الإجابات التي ظلت الجمعية العامة تطالب بها.
    Before doing so, let me share with the Commission my plans concerning the item we are discussing. UN وقبل أن نفعل ذلك، اسمحوا لي أن أشاطر الهيئة خططي المتعلقة بالبند الذي نناقشه.
    we are discussing positively the enlargement of the Council. This will be complex, as our debate already makes clear, because there are many currents and cross-currents of view. UN ونناقش بصورة إيجابية توسيع عضوية مجلس اﻷمن، وسيكون هذا أمرا معقدا، كما أوضحت مناقشتنا فعلا، ﻷن هناك الكثير من تيارات الرأي والتيارات المضادة.
    Mr. Erwa (Sudan) (spoke in Arabic): we are discussing today one of the most important items on the agenda of this session: the report of the Secretary-General on the Work of the Organization. UN السيد عروة )السودان(: نبحث اليوم بندا يعد من أهم بنود جدول أعمال هذه الدورة، ألا وهو تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، الذي ركز فيه على مواجهة التحديات اﻹنسانية.
    First, what is the nature of the question that we are discussing? It is a question on which the international community has scored an unbelievable zero by failing to find any solution whatsoever to the question. UN الأول، ما هي القضية؟ ما هي طبيعة القضية التي نحن بصددها والتي فشل المجتمع الدولي فشلا ذريعا في إيجاد أي نوع من الحلول لها؟
    The fact that Member States have undertaken many new commitments and are moving forward in the implementation of existing ones can be seen in the two draft resolutions that we are discussing today. UN ويمكن أن نرى في مشروعي القرارين اللذين نناقشهما اليوم، الالتزامات الكثيرة التي تتعهد بها الدول الأعضاء وما تمضي فيه قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة.
    My delegation would like to underscore two principles of the foreign policy of the Government of my country on these matters which we are discussing and in the light of what we have heard in this room. UN ويود وفد بلادي تناول مبدأين من مبادئ السياسة الخارجية لحكومة بلادي بشأن المسائل التي نعكف على مناقشتها وفي ضوء ما استمعنا إليه في هذه القاعة.
    I would also like to describe my country's position on the matter we are discussing today. UN أود بدوري عرض موقف بلدي من الموضوع الذي نحن بصدده اليوم.
    The crisis we are discussing today has spread with such speed and affected the whole world in a way that would have been unimaginable just decades ago. UN والأزمة التي نبحثها اليوم انتشرت بسرعة كبيرة وأثرت على العالم بأسره بطريقة لم يكن بالإمكان تخيلها قبل مجرد عقود.
    Those three objectives reflect to a large degree what we are discussing today. UN وتمثل تلك الاعتراضات الثلاثة إلى درجة كبيرة ما نحن بصدد مناقشته اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more