"we are happy to note" - Translation from English to Arabic

    • ويسعدنا أن نلاحظ
        
    • ويسرنا أن نلاحظ
        
    • يسرنا أن نلاحظ
        
    • ويسعدنا أن نرى
        
    • يسعدنا أن نلاحظ
        
    we are happy to note that the draft resolution before us captures the sense of our informal consultations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مشروع القرار المعروض علينا يأسر روح مشاوراتنا غير الرسمية.
    we are happy to note that he has been successfully discharging his duty to the benefit of our Organization and of all Member States. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها.
    we are happy to note that more and more countries render support to this endeavour. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايد عدد البلدان التي تقدم الدعم لهذا المسعى.
    we are happy to note that the two organizations have remained in close contact on many questions. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المنظمتين ظلتا على اتصال وثيق بشأن العديد من المسائل.
    we are happy to note that more than 120 States have acceded to the Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية.
    Taking the aforementioned into consideration, we are happy to note that there is a general understanding among the members of the international community on the relationship between conditions for development and the well-being of the family. UN وإذ نأخذ ما سبق ذكره في الاعتبار، يسرنا أن نلاحظ أن هناك تفهما عاما بين أعضاء المجتمع الدولي بشأن العلاقة بين ظروف التنمية ورفاه اﻷسرة.
    we are happy to note the continued growth in its membership, and stand committed to ensuring the successful implementation of its Phase 2 activities. UN ويسعدنا أن نرى الزيادة المستمرة في عضويته، ونحن نلتزم بكفالة التنفيذ الناجح لأنشطة مرحلته الثانية.
    we are happy to note that considerable progress has also been achieved in the search for ways of improving the working methods of the Security Council. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن تقدما ملحوظا قد تحقق في البحث عن وسائل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    we are happy to note that 164 countries have ratified the Kyoto Protocol and we urge those that have not done so to ratify that Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    we are happy to note that there has been a steady increase in the number of signatories and States ratifying the Treaty. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايدا مطردا في عدد الدول الموقعة على المعاهدة والمصادقة لها.
    we are happy to note that the number of States parties now stands at 100. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 100 دولة.
    we are happy to note that the checking of the comprehensive training manual has been completed and its final version will be available shortly. UN ويسعدنا أن نلاحظ استكمال فحص الدليل التدريبي الشامل وأن نسخته النهائية ستكون متاحة قريبا.
    we are happy to note that the number of States parties to the Convention has risen to 145, including the European community. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    we are happy to note the support provided by the United Nations system for the development of Africa. UN ويسعدنا أن نلاحظ الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    we are happy to note that the Agency is in the process of developing a programme for improving the cost effectiveness of the safeguards system. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوكالة بصدد وضع برنامج لتحسين فعالية تكاليف نظام الضمانات.
    we are happy to note that currently 36 NATO and non-NATO countries participate in SFOR. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن هناك ٣٦ بلدا من بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي وغيرها من البلدان تشارك حاليا في قوة تثبيت الاستقرار.
    we are happy to note that the Secretary-General has already begun preparations for undertaking this important task. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام قد شرع فعلا في اﻷعمال التحضيرية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة ذات الشأن.
    we are happy to note that the Centre has been operating well since its inauguration in August 2008. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المركز يباشر أعماله بصورة جيدة منذ افتتاحه في آب/أغسطس 2008.
    we are happy to note that the Convention, which is couched in a language sufficient to address corruption in a meaningful manner for present purposes, will be reviewed in five years. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتفاقية، المصاغة بأسلوب واف للتصدي للفساد بطريقة ذات معنى لتحقيق المقاصد الحالية، سيجري استعراضها بعد خمس سنوات.
    we are happy to note that the Secretary-General remains committed to ensuring that however urgent peacekeeping and humanitarian assistance efforts may be, they should not detract from long-term efforts for development and human progress. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام لا يزال ملتزما بضمان أنه مهما كانت جهــود حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية عاجلة وملحﱠة، فإنها ينبغي ألا تصرفنا عن الجهود الطويلة اﻷجل من أجـــل التنمية والتقدم اﻹنساني.
    In this regard, we are happy to note that a training manual to assist States in developing knowledge and skills is being prepared by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in conjunction with the Commission. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن دليلا للتدريب لمساعدة الدول في تطوير المعرفة والمهارات تقوم بإعداده شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بالاشتراك مع اللجنة.
    we are happy to note the positive developments that have taken place in the recent past in various parts of Africa where the peace processes have led to the cessation of conflict and the return of peace. UN ويسعدنا أن نرى التطورات الإيجابية التي جرت مؤخرا في مناطق مختلفة في أفريقيا، حيث أدت عمليات السلام إلى وقف الصراعات وعودة السلام.
    In West Africa, after many painful years of instability, we are happy to note positive achievements, thanks to the political will and resolve of its leaders, civil society and the international community. UN ففي غرب أفريقيا، وبعد عدة سنوات مؤلمة من انعدم الاستقرار، يسعدنا أن نلاحظ منجزات إيجابية، بفضل الإرادة السياسية والعزيمة اللتين تحلى بهما زعماؤها ومجتمعها المدني والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more