I will not tire of repeating this from this rostrum: we are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
we are living in times of change and promise. | UN | إننا نعيش في عصر طابعه التغير والتبشير بالخيــر. |
we are living in times of deep and sweeping changes. | UN | إننا نعيش أوقاتاً من التغييرات العميقة والشاملة. |
In brief, we are living in dangerous times, where a combination of factors is endangering stability, peace and security in the world. | UN | وباختصار، نحن نعيش في أوقات عصيبة جداً، حيث تتضافر عوامل مختلفة على نحو يعرض السلام والأمن والاستقرار في العالم للخطر. |
As so many have said this week and in recent months, we are living in a time of great opportunity for nuclear disarmament. | UN | وكما قال كثيرون هذا الأسبوع وفي الأشهر الأخيرة، نحن نعيش في زمن تتاح فرصة كبيرة لنزع السلاح النووي. |
We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
we are living in a time of opportunity, and it is fundamental that the increasingly united opinion of the international community be fully listened to by the parties. | UN | إننا نعيش في زمن تلوح فيه فرصة، ومن الأساسي أن تصغي الأطراف بالكامل لرأي المجتمع الدولي الموحَّد بصورة متزايدة. |
It can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
we are living in a world where security is essential for political and economic stability as well as growth and prosperity. | UN | إننا نعيش في عالمٍ الأمنُ فيه أساسي بالنسبة للاستقرار السياسي والاقتصادي كما بالنسبة للنمو والازدهار. |
we are living in a world that is undergoing dramatic changes and where more and more importance is being attached to the way we deal with security issues. | UN | إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية. |
we are living in an interdependent world in which a phenomenon at one end of the earth rapidly gives rise to upheavals and repercussions at the other. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط أي ظاهرة تحدث في طرف منه تثير اضطرابات وتداعيات في الطرف اﻵخر. |
we are living in troubled times, and billions of people are looking to the United Nations to fulfil the promises of security and well-being that they have entrusted to us. | UN | إننا نعيش في أوقات مضطربة، وبلايين الناس يتطلعون إلى الأمم المتحدة لتفي بوعود الأمن والرفاهية التي أوكلوها إلينا. |
we are living in a world afflicted by security issues threatening the very existence of all mankind. | UN | إننا نعيش في عالم ابتلى بمشاكل أمنية تهدد وجود البشرية جمعاء. |
we are living in difficult times, and we are all concerned about the challenges to multilateralism. | UN | نحن نعيش في أوقات عصيبة، ونشعر جميعا بالقلق إزاء التحديات التي تواجهها تعددية الأطراف. |
However, we are living in a complicated time full of difficulties and contradictions. | UN | ومع ذلك، نحن نعيش في وقت معقد يزخر بالصعوبات والتناقضات. |
" we are living in a time of global transition. | UN | " نحن نعيش الآن حقبة تحوُّل على الصعيد العالمي. |
Fortunately, we are living in an era characterized by dialogue, debate, discussion, proposals and the search for joint solutions. | UN | ومن حسن الطالع أننا نعيش في عهـــد يتسم بالحوار والمناظرة والنقاش وطرح المقترحات والبحث عن حلول مشتركة. |
we are living in a society facing turmoil and ecological disaster. | UN | فنحن نعيش في مجتمع يواجه الاضطراب وتحدق به كارثة إيكولوجية. |
The proposals reflect the austere times we are living in and the constraints that the global financial crisis has imposed on Member States. | UN | وتعكس المقترحات أوقات التقشف التي نعيشها في الوقت الراهن والقيود التي تفرضها الأزمة المالية العالمية على الدول الأعضاء. |
we are living out that reality right now, and we must not fail to rise to the challenge. | UN | ونحن نعيش تلك الحقيقة الآن، ويجب ألا نفشل في التصدي لذلك التحدي. |
While we should all aim for the ideal, we should remind ourselves of the real, far from ideal world we are living in. | UN | ولئن كان ينبغي لنا جميعا أن نصبو إلى المثالية، فينبغي أن نذكر أنفسنا بالعالم الحقيقي البعيد عن المثالية الذي نعيش فيه. |
we are living in a period of widening gaps between the rich and the poor. | UN | وإننا نعيش فترة تتسم باتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء. |
Is it possible that we are living the greatest love story that ever was? | Open Subtitles | أيمكن أن نكون نعيش أفضل قصة حب على مر العصور؟ |
GARRISON: "we are living" under a brutal slave oligarchy | Open Subtitles | "نحن نَعِيشُ" تحت حكم قلّة من مالكي العبيد الوحوش |
Our days of prosperity are long past, and we are living the long days of twilight. | Open Subtitles | ، لقد ولت أيام الإزدهار منذ زمناً بعيد . و الآن نعيش أيام طويلة من الظلام |
The report under our review clearly indicates that globalization is a process that decisively marks the times we are living in. | UN | إن التقرير الذي نستعرضه الآن يبين بوضوح أن العولمة هي السمة الغالبة التي تميز الأوقات التي نعيش فيها. |
we are living in the same building so | Open Subtitles | نحن نسكن معاً في نفس البناء لذا |
On top of that, we are living in a period of dramatic transformation in the world of work. | UN | وفوق ذلك كله، فإننا نعيش فترة تحولات مثيرة في عالم العمل. |