We are now dealing with all citizens., how could this happen ? | Open Subtitles | نحن الآن نتعامل مع جميع المواطنين،. كيف يمكن أن يحدث هذا؟ |
OK, don't worry. They know where We are now. | Open Subtitles | حسناً, لا تقلقوا إنهم يعلمون أين نحن الآن |
We are now requiring all large construction companies to allocate funds to train people in other occupations. | UN | ونحن الآن نفرض على جميع شركات البناء الضخمة تخصيص موارد لتدريب الناس على مهن أخرى. |
We are now closer to the 2011 deadline for the General Assembly to review the status of the Council. | UN | ونحن الآن على وشك الموعد النهائي المحدد في عام 2011 الذي ستستعرض فيه الجمعية العامة مركز المجلس. |
We are now at the beginning of a new three-year cycle with a new substantive agenda, and are ready for a fresh start. | UN | إننا الآن في بداية دورة جديدة تستمر لثلاث سنوات ومع جدول أعمال موضوعي جديد، ونحن مستعدون لبداية جديدة. |
We are now approaching the most interesting corner of Saint Sophia. | Open Subtitles | نحن الآن نقترب من الركن الأكثر أهميه من السيده صوفيا |
All personnel, We are now at priority level one. | Open Subtitles | كُلّ الموظفون، نحن الآن في مستوي الأولويةِ واحد. |
We are now officially a hospital run by doctors. | Open Subtitles | نحن الآن رسميا، مستشفى تتم إدارته بواسطة أطباء. |
We are now boarding aloha flight 3345 to Honolulu. | Open Subtitles | نحن الآن الصعود الوها طيران 3345 إلى هونولولو. |
We are now ready to talk, and we will do so in good faith. | UN | نحن الآن على استعداد لإجراء محادثات، وسنفعل ذلك بنية حسنة. |
We are now about to enter what we look forward to being declared as the fourth disarmament decade. | UN | نحن الآن على مشارف العقد الذي نتطلع أن يتم إعلانه العقد الرابع لنزع السلاح. |
We are now just five years away from the deadline set by the United Nations for achieving the Goals. | UN | ونحن الآن على بُعد خمس سنوات فقط من الموعد النهائي الذي وضعته الأمم المتحدة لتحقيق هذه الأهداف. |
We are now in the process of introducing a comprehensive and integrated `Armed Forces LOAC Training Policy.' | UN | ونحن الآن في سبيلنا إلى تطبيق سياسة شاملة ومتكاملة لتدريب القوات المسلحة على قانون الصراعات المسلحة. |
We are now at the halfway point, and we must judge for ourselves whether the progress made has been good enough. | UN | ونحن الآن عند نقطة منتصف الطريق وعلينا أن نحكم بأنفسنا إذا ما كان التقدم المحرز جيدا بما فيه الكفاية. |
Talon 1 to Control. The UCAV is two miles ahead of me, and We are now in Russian airspace. | Open Subtitles | من ـ تالون 1 ـ إلى القيادة, تتقدمني الطائرة الآلية بميلين ونحن الآن في المجال الجوي الروسي |
We have deflated the balloon, and We are now ready to remove the catheter from the urethra. | Open Subtitles | لقد قمنا بتفريغ الفقاعة .. ونحن الآن على وشك إزالة القسطرة من مجرى البول .. |
We are now one seventh of the way to the date by which we agreed we should be able to achieve the Millennium goals. | UN | إننا الآن قد أمضينا سُبع الفترة من الموعد الذي اتفقنا على أنه ينبغي لنا أن نستطيع عنده تحقيق أهداف الألفية. |
Even worse, We are now victims of a new and terrible form of aggression. | UN | بل أسوأ من ذلك، أننا الآن ضحايا لشكل جديد وفظيع من العدوان. |
We are now the largest civil litigator in the Midwest, and you are lucky to be here. | Open Subtitles | نحن الان من أكبر شركات المحاماة في المنطقه وانتم محظوظون جداً لتكونوا هنا |
We are now simplifying and increasing taxes on tobacco to control the consumption of this deadly commodity. | UN | ونقوم الآن بتبسيط وزيادة الضرائب المفروضة على التبغ من أجل مكافحة استهلاك هذه السلعة القاتلة. |
We either go forward or go in opposite directions... because I don't like where We are now. | Open Subtitles | اما أن نستمر، أو يتجه كلانا للطريق المعاكس لأنني لا أحب ما نحن عليه الآن |
Just so you know, as of five seconds ago, We are now in Chinese airspace. | Open Subtitles | كما تعلم قبل 5 ثواني نحن الأن في المجال الجوي الصيني. |
Therefore, We are now raising the issue of a moratorium on the Treaty. | UN | ولذلك، فنحن الآن نثير مسألة وقف العمل بهذه المعاهدة. |
As the Secretary-General of the United Nations put it, We are now in the midst of a growing crisis of confidence. | UN | وكما بيّن الأمين العام للأمم المتحدة، فإننا الآن في خضم أزمة ثقة متفاقمة. |
There are very real grounds - and the case We are now considering is an example - for the small countries' belief that strict and faithful application of juridical provisions governing what is termed security under law represents one of the corner-stones of our own security. " | UN | فهناك أسباب حقيقية - والحالة التي ننظر فيها اﻵن مثال على ذلك - وراء إيمان البلدان الصغيرة بأن التطبيق الصارم واﻷمين لﻷحكام القانونية المنظمة لما نسميه اﻷمن في ظل القانون يمثل حجر زاوية ﻷمننا نحن«. |
We are now working towards appointing a new State-level Minister of Defence. | UN | ونعمل الآن من أجل تعيين وزير دفاع جديد على مستوى الدولة. |
We are now in the third year of project implementation, with coverage of 30 per cent of educational establishments. | UN | ونحن اليوم في السنة الثالثة بخريطة مدرسية تغطي 30 في المائة من المؤسسات التعليمية. |
We are now actively making preparations for the multi-party election to be held in 2010. | UN | ونعكف الآن بنشاط على التحضير للانتخابات المتعددة الأحزاب المقرر إجراؤها في عام 2010. |
Without their remarkable contributions, we would be nowhere near where We are now. | UN | فلولا إسهاماتهما المتميزة لما اقتربنا من المرحلة التي وصلنا إليها الآن. |