"we are pleased to see" - Translation from English to Arabic

    • ويسرنا أن نرى
        
    • ويسعدنا أن نرى
        
    • يسرنا أن نرى
        
    • يسعدنا أن نرى
        
    • ويسرنا أن نشهد
        
    • ومن دواعي سرورنا أن نرى
        
    • يسرنا أن نشهد
        
    • ونحن سعداء
        
    • ويسرّنا أن نرى
        
    • ويسعدنا أن نشهد
        
    we are pleased to see that it has now been reaffirmed. UN ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد.
    NEPAD is a unique opportunity for Africa, and we are pleased to see our Organization participating fully in this dynamic movement. UN وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي.
    we are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. UN ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات.
    we are pleased to see the support for developing proposals on common country programme approvals. UN ويسعدنا أن نرى وجود تأييد لإعداد مقترحات بشأن اتباع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية.
    With this in mind, we are pleased to see that the Commission has already engaged in a process of discussions on how to improve its work, maximize its impact and mobilize sustained international attention. UN إننا إذ نأخذ ذلك في الحسبان، يسرنا أن نرى أن اللجنة قد انخرطت بالفعل في عملية مناقشات بشأن كيفية تحسين عملها وزيادة أثره إلى الحد الأقصى وحشد الاهتمام المستدام للمجتمع الدولي.
    But now we are pleased to see it undergoing some promising changes. UN واﻵن يسعدنا أن نرى أن بعض التغيرات الواعدة بدأ يحدث.
    we are pleased to see that for the first time, with the State of the World's Volunteerism Report, the impact that Volunteers have made has been documented. UN ويسرنا أن نرى الأثر الذي أحدثه المتطوعون قد تم توثيقه لأول مرة بصدور التقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    we are pleased to see tangible progress towards the conclusion of an arms trade treaty. UN ويسرنا أن نرى تقدما ملموسا نحو إبرام أي معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    we are pleased to see the progress achieved by our brotherly neighbour Afghanistan in all areas, in particular in institution-building. UN ويسرنا أن نرى التقدم الذي تحققه جارتنا الشقيقة أفغانستان في جميع المجالات، وبصورة خاصة في بناء المؤسسات.
    we are pleased to see the representative of the friendly country of Viet Nam in this position of responsibility. UN ويسرنا أن نرى ممثل البلد الصديق، فييت نام، في هذا المنصب من المسؤولية.
    we are pleased to see the further progress in the activities of the three institutions created under the Convention. UN ويسرنا أن نرى مزيدا من التقدم في أنشطة المؤسسات الثلاث التي أنشئت بمقتضى الاتفاقية.
    we are pleased to see that the problem is now being addressed in the United Nations. UN ويسرنا أن نرى أن هذه المشكلة تعالج اﻵن في اﻷمم المتحدة.
    we are pleased to see the major conclusions of that meeting reflected in the document to be adopted at this special session. UN ويسرنا أن نرى أن النتائج الكبرى لذلك الاجتماع منعكسة في الوثيقة المقرر اعتمادها في هذه الدورة الاستثنائية.
    we are pleased to see that momentum is growing in support of greater transparency, including in the work of the First Committee. UN ويسرنا أن نرى الزخم يتنامى دعما لشفافية أكبر، بما في ذلك ضمن عمل اللجنة الأولى.
    we are pleased to see that those dialogues have been emulated by Africa through the South African international dialogue. UN ويسعدنا أن نرى أفريقيا تحاكي تلك الحوارات من خلال حوار جنوب أفريقيا الدولي.
    we are pleased to see them in the resolution. UN ويسعدنا أن نرى هذه الأفكار وقد أدرجت في القرار.
    we are pleased to see support for increased coordination and cooperation in important areas such as data collection, information-sharing, capacity-building and training. UN ويسعدنا أن نرى تأييدا لزيادة التنسيق والتعاون في مجالات هامة مثل جمع البيانات وتبادل المعلومات وبناء القدرات والتدريب.
    we are pleased to see that the policy laid down by the United Nations on the coordination of efforts, activities and resources is now more effective. UN ومما يسرنا أن نرى أن السياسة التي أرستها اﻷمم المتحدة حـــول تنسيق الجهــود واﻷنشطة والموارد تزاداد فاعليتها اﻵن.
    With regard to the Peacebuilding Fund, we are pleased to see that pledges have surpassed the expected goal of $200 million. UN وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، يسرنا أن نرى أن هناك وعودا تتجاوز الهدف المتوقع وهو 200 مليون دولار.
    In that context, we are pleased to see the proposal submitted by Ambassador Selebi of South Africa, which refers to the creation of this ad hoc committee. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نرى الاقتراح الذي قدمه السفير سيليبي من جنوب أفريقيا الذي يشير إلى إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    we are pleased to see that the Working Group has been hard at work in discharging its mandate this past year. UN ويسرنا أن نشهد أن الفريق العامل ما انفك يجهد في تنفيذ ولايته في هذه السنة الماضية.
    we are pleased to see that a number of ideas and proposals that have been expressed by Member States in the Open-ended Working Group are already reflected in the everyday practice of the Council's operation. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى عددا من الأفكار والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في نطاق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتجلى بالفعل في ممارسة المجلس اليومية لأعماله.
    In that respect, we are pleased to see that the Afghan National Security Forces continue to assume increasing responsibility and accountability for the sovereignty and long-term stability of their country. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن نشهد استمرار تولي قوات الأمن الوطنية الأفغانية المزيد من المسؤولية والخضوع للمساءلة فيما يتعلق بسيادة بلدها واستقراره الطويل الأجل.
    Indeed, we are pleased to see that the improvement in poverty reduction is visible throughout the country. UN ونحن سعداء حقا أن نرى أن التحسن في تقليص نسبة الفقر واضح في جميع أنحاء بلدنا.
    Today, we are pleased to see that the Alliance has a structure that produces concrete projects and solutions. UN ويسرّنا أن نرى اليوم أنّ للتحالف هيكلية تنتج مشاريع وحلولاً محددة.
    we are pleased to see that that milestone agreement now has 155 States parties. UN ويسعدنا أن نشهد انضمام 155 من الدول الأطراف إلى هذه الاتفاقية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more