"we call for the" - Translation from English to Arabic

    • وندعو إلى
        
    • ندعو إلى
        
    • ونطالب
        
    • ونحن نطالب
        
    • ندعو الى
        
    • ونحن ندعو
        
    • وندعو الى
        
    • فإننا نطالب
        
    • كما نطالب
        
    • إننا ندعو
        
    • ونحن ننادي
        
    we call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. UN وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية.
    we call for the full implementation of the Convention on Biological Diversity. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    we call for the substantial replenishment of the Education for All Fast Track Initiative. UN وندعو إلى تجديد جل موارد مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    we call for the universal ratification of the CTBT as well as for the completion of its verification regime. UN ندعو إلى تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها.
    At the same time, we call for the moratorium on settlement construction to be extended. UN وفي الوقت نفسه، ندعو إلى تمديد فترة الوقف الاختياري لإنشاء المستوطنات.
    we call for the start of the drafting of a universal declaration on a nuclear-weapon-free world. UN وندعو إلى البدء في صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية.
    we call for the start of the practical preparation of this document. UN وندعو إلى البدء بالتحضيرات العملية لهذه الوثيقة.
    we call for the full, timely and effective implementation of the Istanbul Programme of Action. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل، والفعال وفي الوقت المناسب لبرنامج عمل اسطنبول.
    we call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    we call for the immediate cessation of Israeli settlement activities in the occupied Palestinian territories, including in East Jerusalem. UN وندعو إلى الوقف الفوري لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    we call for the full implementation of relevant Security Council resolutions. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Canada regrets the deteriorating security situation in southern Sudan, and we call for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وتأسف كندا لتفاقم الوضع الأمني في جنوب السودان وندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    we call for the support and implementation of the recommendations of the conference and hope they will receive the unconditional support of the developed nations. UN وندعو إلى دعم وتنفيذ توصيات المؤتمر، كما نأمل أن تحظى بدعم الدول المتقدمة النمو غير المشروط.
    Now that the television cameras have left Haiti, we call for the pledges of international assistance to be honoured. UN والآن بعد أن غادرت كاميرات التلفزة هايتي، ندعو إلى احترام التعهدات التي قُطعت بتقديم المساعدة الدولية.
    we call for the continued engagement of the international community and other stakeholders to accelerate further gains achieved in malaria control and elimination. UN ونحن ندعو إلى استمرار مشاركة المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الآخرين لتسريع تحقيق المزيد من المكاسب الناتجة عن مكافحة الملاريا والقضاء عليها.
    we call for the swift implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme through the effective use of the Fund. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق.
    we call for the requisite implementation of the provisions of the Convention in the interest of a stable future for the oceans. UN إننا ندعو إلى التنفيذ المنشود لأحكام الاتفاقية لكفالة مستقبل مستقر للمحيطات.
    Likewise, we call for the immediate and unconditional accession to the Treaty by States that have not yet done so. UN وبالمثل، ندعو إلى الانضمام الفوري وغير المشروط من جانب الدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    we call for the restoration of peace in all those areas, as it is always disturbing to see people undergo so much suffering due to conflicts. UN ونطالب باستعادة السلام في جميع هذه المناطق، لأنه من المؤلم دائماً أن نرى الناس يعانون كثيرا نتيجة للصراعات.
    we call for the promotion of greater social integration based on the enhancement and protection of human rights. UN ونحن نطالب بتشجيع المزيد من التكامل الاجتماعي القائم على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Again, we call for the implementation of Article 43 of the Charter. UN ومرة أخرى ندعو الى تطبيق المادة ٤٣ من الميثاق.
    we call for the full implementation of the Security Council resolutions regarding the reinforcement of UNPROFOR. UN وندعو الى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمــن التابع لﻷمم المتحــدة فيما يتعلق بتدعيــم قوة اﻷمــم المتحدة للحماية.
    Therefore, we call for the lifting of the embargo and for an end to the suffering of Iraqi children. UN ولهذا فإننا نطالب بالعمل على رفع هذا الحصار وإنهاء معاناة أطفال العراق.
    we call for the speedy implementation of that decision, as well as for a clear framework of implementation from the African Development Bank. UN ونطالب بالتنفيذ السريع لذلك القرار، كما نطالب مصرف التنمية الأفريقي بإطار واضح للتنفيذ.
    we call for the adoption of a legally binding framework convention to regulate the arms trade. UN ونحن ننادي بإقرار اتفاقية إطارية لها قوة الإلزام القانوني لتنظيم تجارة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more