"we can now" - Translation from English to Arabic

    • يمكننا الآن
        
    • نستطيع الآن
        
    • ويمكننا الآن
        
    • ويمكننا اﻵن أن
        
    • يمكننا الان
        
    • بوسعنا الآن
        
    • بوسعنا اﻵن أن
        
    • بمقدورنا اﻵن
        
    • ونستطيع اﻵن
        
    • نستطيع الان
        
    • بإمكاننا أن
        
    • نستطيع اﻵن أن
        
    We can now do things that people couldn't imagine before. Open Subtitles يمكننا الآن عمل أشياء لم يتخيّلها الناس من قبل.
    We can now defeat tyranny in a virtual space, the cyber-revolution. Open Subtitles يمكننا الآن أن نهزم الإستبداديّة في الفضاء الإفتراضي الثورة الكمبيوتريّة
    We have also achieved universal access to HIV treatment and We can now treat HIV as a chronic disease. UN كما حققنا أيضا وصولا شاملا إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية، بحيث يمكننا الآن معالجته بصفته مرضا مزمنا.
    Further to the previous report, We can now report that all schools are focusing on the subject of personal development. UN عطفا على التقرير السابق، نستطيع الآن أن نقول أن جميع المدارس تركّز على موضوع النماء الشخصي.
    We can now wage a stronger battle against poverty. UN ويمكننا الآن أن نشن معركة أقوى على الفقر.
    We can now see the United Nations in the same way: as a family of nations bearing responsibility for each other. UN ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة: كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى.
    We can now officially eliminate the most sinister suspect. Open Subtitles يمكننا الان رسميا القضاء على المتهم الاكثر فسادا.
    With the participation of Taiwan, We can now help to fill those gaps. UN وبمشاركة تايوان، يمكننا الآن أن نسد هذه الثغرات.
    Thanks to you, We can now truly say that the United Nations family acts with a more coherent effort than ever before. UN وبفضلكم يمكننا الآن القول بأن أسرة الأمم المتحدة تتصرف في إطار جهد أكثر اتساقا الآن من أي وقت مضى.
    We can now see clearly that it is imperative to prevent the interests of peoples and countries from being sacrificed for the sake of that competition. UN يمكننا الآن أن نرى بوضوح أنه من المفروض الحؤول دون التضحية بمصالح الشعوب والبلدان من أجل ذلك التنافس.
    We can now assert that in spite of constraints of all kinds, NEPAD is being implemented. UN يمكننا الآن أن نؤكد على أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالرغم من جميع أنواع القيود مستمر.
    Can I take it that We can now proceed to the adoption of our draft programme of work and timetable? UN هل لي أن أعتبر أنه يمكننا الآن المضي نحو اعتماد مشروع برنامج عملنا وجدولنا الزمني؟
    Thanks to the matrix designed by the Secretariat, We can now assess and monitor progress in their implementation. UN وبفضل مجموعة الإجراءات التي وضعتها الأمانة العامة، يمكننا الآن أن نقيِّم ونرصد التقدم الذي أُحرز في تنفيذها.
    We can now literally turn people's brainwaves into usable images and actionable intelligence. Open Subtitles نستطيع الآن حرفيًا أن نُحوّل موجات الدماغ إلى صور ومعلومات استخباراتيّة قابلةً للإستخدام
    With this major accomplishment... We can now start to rebuild our world one city at a time. Open Subtitles بهذا الإنجاز العظيم، نستطيع الآن إعادة بناء عالمنا، مدينة في كل مرة
    We can now say that the work initiated in Rome has finally reached fruition. UN ويمكننا الآن أن نقول إن العمل الذي بدأ في روما قد آتى أكله في النهاية.
    Today, we have the serenity of waiting for our institutions to function, and We can now say with pride that democracy persists in Venezuela and that we have been able to overcome a serious political crisis. UN أما اليوم فإننا ننتظر بنفوس صافية قيام مؤسساتنا بعملها، ويمكننا اﻵن أن نقول بكل فخر إن الديمقراطية مستمرة في فنزويلا، وإننا تمكنا من التغلب على أزمة سياسية خطيرة.
    We can now show life on our planet in entirely new ways. Open Subtitles يمكننا الان إظهار الحياة على كوكبنا بطرق جديدة تماما.
    Taking full advantage of globalization and information technology, We can now spread education into remote corners of the world. UN إننا باستفادتنا استفادة كاملة من العولمة وتكنولوجيا المعلومات بوسعنا الآن نشر التعليم في البقاع النائية من العالم.
    I reiterate that We can now agree on most of the issues, because they are compatible with our free institutions - political and economic. UN وأكرر أن بوسعنا اﻵن أن نتفق على معظم المسائل، ﻷنها تتسق مع مؤسساتنا الحرة - السياسية والاقتصادية.
    I am also glad to report that We can now resettle refugees in countries from which refugees used to flee, such as South Africa, Chile and Argentina. UN كما يسرني إبلاغكم أن بمقدورنا اﻵن إعادة توطين اللاجئين في بلدان كان اللاجئون يفرون منها مثل جنوب أفريقيا وشيلي واﻷرجنتين.
    We can now deter external aggression. UN ونستطيع اﻵن ردع العدوان الخارجي.
    Actually, We can now confirm... Open Subtitles فى الحقيقة نستطيع الان التاكيد على
    With the cooperation and assistance of the international community, together with the efforts of the region itself, We can now say that the outcome is encouraging. UN وبفضل تعاون المجتمع الدولي ومساعدته، علاوة على الجهود التي بذلتها المنطقة ذاتها، بإمكاننا أن نقول اﻵن إن النتيجة مشجعة.
    We can now see perhaps more clearly that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been essential in protecting civilians and in preventing the Bosnian Serb army from making further advances. UN وربما نستطيع اﻵن أن نرى بقدر أكبر من الوضوح أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة كانت ضرورية لحماية المدنيين ومنع جيش صرب البوسنة من احراز المزيد من التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more