We can now do things that people couldn't imagine before. | Open Subtitles | يمكننا الآن عمل أشياء لم يتخيّلها الناس من قبل. |
We can now defeat tyranny in a virtual space, the cyber-revolution. | Open Subtitles | يمكننا الآن أن نهزم الإستبداديّة في الفضاء الإفتراضي الثورة الكمبيوتريّة |
We have also achieved universal access to HIV treatment and We can now treat HIV as a chronic disease. | UN | كما حققنا أيضا وصولا شاملا إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية، بحيث يمكننا الآن معالجته بصفته مرضا مزمنا. |
Further to the previous report, We can now report that all schools are focusing on the subject of personal development. | UN | عطفا على التقرير السابق، نستطيع الآن أن نقول أن جميع المدارس تركّز على موضوع النماء الشخصي. |
We can now wage a stronger battle against poverty. | UN | ويمكننا الآن أن نشن معركة أقوى على الفقر. |
We can now see the United Nations in the same way: as a family of nations bearing responsibility for each other. | UN | ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة: كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى. |
We can now officially eliminate the most sinister suspect. | Open Subtitles | يمكننا الان رسميا القضاء على المتهم الاكثر فسادا. |
With the participation of Taiwan, We can now help to fill those gaps. | UN | وبمشاركة تايوان، يمكننا الآن أن نسد هذه الثغرات. |
Thanks to you, We can now truly say that the United Nations family acts with a more coherent effort than ever before. | UN | وبفضلكم يمكننا الآن القول بأن أسرة الأمم المتحدة تتصرف في إطار جهد أكثر اتساقا الآن من أي وقت مضى. |
We can now see clearly that it is imperative to prevent the interests of peoples and countries from being sacrificed for the sake of that competition. | UN | يمكننا الآن أن نرى بوضوح أنه من المفروض الحؤول دون التضحية بمصالح الشعوب والبلدان من أجل ذلك التنافس. |
We can now assert that in spite of constraints of all kinds, NEPAD is being implemented. | UN | يمكننا الآن أن نؤكد على أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالرغم من جميع أنواع القيود مستمر. |
Can I take it that We can now proceed to the adoption of our draft programme of work and timetable? | UN | هل لي أن أعتبر أنه يمكننا الآن المضي نحو اعتماد مشروع برنامج عملنا وجدولنا الزمني؟ |
Thanks to the matrix designed by the Secretariat, We can now assess and monitor progress in their implementation. | UN | وبفضل مجموعة الإجراءات التي وضعتها الأمانة العامة، يمكننا الآن أن نقيِّم ونرصد التقدم الذي أُحرز في تنفيذها. |
We can now literally turn people's brainwaves into usable images and actionable intelligence. | Open Subtitles | نستطيع الآن حرفيًا أن نُحوّل موجات الدماغ إلى صور ومعلومات استخباراتيّة قابلةً للإستخدام |
With this major accomplishment... We can now start to rebuild our world one city at a time. | Open Subtitles | بهذا الإنجاز العظيم، نستطيع الآن إعادة بناء عالمنا، مدينة في كل مرة |
We can now say that the work initiated in Rome has finally reached fruition. | UN | ويمكننا الآن أن نقول إن العمل الذي بدأ في روما قد آتى أكله في النهاية. |
Today, we have the serenity of waiting for our institutions to function, and We can now say with pride that democracy persists in Venezuela and that we have been able to overcome a serious political crisis. | UN | أما اليوم فإننا ننتظر بنفوس صافية قيام مؤسساتنا بعملها، ويمكننا اﻵن أن نقول بكل فخر إن الديمقراطية مستمرة في فنزويلا، وإننا تمكنا من التغلب على أزمة سياسية خطيرة. |
We can now show life on our planet in entirely new ways. | Open Subtitles | يمكننا الان إظهار الحياة على كوكبنا بطرق جديدة تماما. |
Taking full advantage of globalization and information technology, We can now spread education into remote corners of the world. | UN | إننا باستفادتنا استفادة كاملة من العولمة وتكنولوجيا المعلومات بوسعنا الآن نشر التعليم في البقاع النائية من العالم. |
I reiterate that We can now agree on most of the issues, because they are compatible with our free institutions - political and economic. | UN | وأكرر أن بوسعنا اﻵن أن نتفق على معظم المسائل، ﻷنها تتسق مع مؤسساتنا الحرة - السياسية والاقتصادية. |
I am also glad to report that We can now resettle refugees in countries from which refugees used to flee, such as South Africa, Chile and Argentina. | UN | كما يسرني إبلاغكم أن بمقدورنا اﻵن إعادة توطين اللاجئين في بلدان كان اللاجئون يفرون منها مثل جنوب أفريقيا وشيلي واﻷرجنتين. |
We can now deter external aggression. | UN | ونستطيع اﻵن ردع العدوان الخارجي. |
Actually, We can now confirm... | Open Subtitles | فى الحقيقة نستطيع الان التاكيد على |
With the cooperation and assistance of the international community, together with the efforts of the region itself, We can now say that the outcome is encouraging. | UN | وبفضل تعاون المجتمع الدولي ومساعدته، علاوة على الجهود التي بذلتها المنطقة ذاتها، بإمكاننا أن نقول اﻵن إن النتيجة مشجعة. |
We can now see perhaps more clearly that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been essential in protecting civilians and in preventing the Bosnian Serb army from making further advances. | UN | وربما نستطيع اﻵن أن نرى بقدر أكبر من الوضوح أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة كانت ضرورية لحماية المدنيين ومنع جيش صرب البوسنة من احراز المزيد من التقدم. |