"we draw" - Translation from English to Arabic

    • نوجه
        
    • نسترعي
        
    • ونوجه
        
    • ونسترعي
        
    • نلفت
        
    • نرسم
        
    • نوجّه
        
    • نسحب
        
    • ونلفت
        
    • اقترابنا
        
    • سنرسم
        
    • نَسْحبُ
        
    • نستخلص
        
    • استخلصنا
        
    • رسمنا
        
    we draw attention to the great number of resolutions adopted at the United Nations on this matter. UN وإننا نوجه الانتباه إلى العدد الكبير من القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Without qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    In this context, we draw attention to some important questions relating to a more effective and rational performance of this role. UN وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور.
    Without further qualifying our opinions expressed above, we draw attention to the following matter. UN ونوجه الانتباه، دون إبداء تحفظ آخر على رأينا المبين أعلاه، إلى المسألة التالية.
    we draw attention to their outstanding legal abilities as well as their administrative abilities. UN ونسترعي الانتباه إلى قدراتهم القانونية الممتازة فضلا عن قدراتهم الإدارية.
    Other matter we draw attention to note 19 to the financial statements. UN نود أن نلفت الانتباه إلى الملاحظة رقم 19 المرفقة بالبيانات المالية.
    But where exactly do we draw that line? How many murders constitute genocide? News-Commentary ولكن أين بالضبط نرسم هذا الخط؟ وكما عدد جرائم القتل التي قد تشكل إبادة جماعية؟ الآلاف؟ مئات الآلاف؟ الملايين؟
    Without further qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات أخرى، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Without further qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات أخرى، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to the following matter. UN وبدون أي تقييد لرأينا أعلاه، نوجه الانتباه إلى ما يلي:
    Without qualifying our opinion referred to above, we draw attention to the following matter. UN ودون إبداء تحفظ على رأينا المشار إليه أعلاه، نوجه الانتباه إلى المسألة التالية:
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to the financial position of the Office as disclosed in note 15 to the financial statement. UN وبدون تعديل رأينا المذكور أعلاه، نسترعي النظر إلى الوضع المالي للمكتب، كما أعلن عنه في الملاحظة 15 من التقارير المالية.
    This is a cause of grave concern to the Arab side, and we draw the attention of the international community to it. UN وهو أمر ينظر إليه الجانب العربي بقلق شديد ونود أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي إليه.
    we draw your attention to these health facts: women who smoke or exposed to smoke are more likely than non-smokers to experience reproductive problems. UN ونوجه أنظاركم إلى هذه الحقائق الصحية: فالمدخنات أو المعرضات للتدخين أكثر عرضة من غير المدخنات للتعرض للمشاكل الإنجابية.
    In this regard we draw attention to the power of advertising; UN ونوجه الاهتمام في هذا الصدد إلى تأثير الإعلان؛
    we draw attention to the urgent need to strengthen international cooperation in agriculture, through programmes that include additional financial resources, technology transfers and measures to liberalize trade in agricultural products. UN ونسترعي الانتباه الى الحاجة العاجلة لتعزيز التعاون الدولي في الزراعة، من خلال برامج تشمل موارد مالية اضافية، وعمليات نقل للتكنولوجيا وتدابير لتحرير التجارة في المنتجات الزراعية.
    In that context, we draw attention to the protracted conflicts in Europe in Transdniestria, Abkhazia, South Ossetia and Nagorno-Karabakh. UN في ذلك السياق، نلفت الانتباه إلى الصراعات المزمنة في أوروبا في ترانسدنيستريا، وأبخازيا، وأوسيتيا الجنوبية، وناغورنو كاراباخ.
    we draw the circle with salt for protection and purity. Open Subtitles نرسم حواف الدائرة بالملح للحماية والنقاء
    Without qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Let this be the hour when we draw swords together. Open Subtitles لتكن هذه الساعة الأخيرة التي نسحب فيها سيوفنا معا
    we draw attention to the underrepresentation of the Eastern European Group among the non-permanent membership. UN ونلفت الاهتمام إلى عدم كفاية التمثيل بالنسبة لمجموعة أوروبا الشرقية فيما بين الأعضاء غير الدائمين.
    As we draw ever closer to the dawn of the new millennium, humanity looks to the delegations represented here for guidance and direction. UN مع اقترابنا من مطلع اﻷلفية الجديدة تتطلع البشرية إلى الوفود الممثلة هنا التماسا للرشد والتوجيه.
    Yes, but now that we've come this far, where do we draw the line? Open Subtitles نعم، ولكن الآن، فنحن أتينا من هذه المسافة البعيدة أين سنرسم الخطوط؟
    we draw energy from geothermal vents beneath the town. Open Subtitles نَسْحبُ الطاقةً مِنْ المخارج الحرارية الأرضيةِ الموجوده تحت البلدةِ
    But can we draw a lesson from this unique, historical experience of our country? Of course we can. UN ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك.
    We can do that if we draw motivation from the realization that the idea of integrated sustainable development, where we optimize our response to the interlinked security challenges, is not some abstraction for environmentalists. UN ويمكننا أن نفعل ذلك إذا استخلصنا الدوافع من الإدراك بأن فكرة التنمية المتكاملة المستدامة، التي نواجه بها على النحو الأمثل التحديات الأمنية المتشابكة، ليست فكرة مجردة ولدت من خيال أنصار البيئة.
    Well, let's just say we draw the line at different places. Open Subtitles حسناً , لنقول فقط اننا رسمنا الخطوط في اماكن مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more