"we expect to" - Translation from English to Arabic

    • نتوقع أن
        
    • ونتوقع أن
        
    • نتوقع منها أن
        
    • نتوقع ان
        
    • أن نتوقع
        
    • نتوقّع أن
        
    • ونحن نتوقع
        
    • إننا نتوقع
        
    • وإننا نتوقع
        
    By 2008, we expect to build in each province a technical secondary school with several departments and a capacity of at least 1,000 pupils. UN وبحلول عام 2008، نتوقع أن نبني في كل محافظة مدرسة ثانوية فنية مع عدة شعب وقدرة لاستيعاب 000 1 طالب على الأقل.
    For those of you who don't go on and become trainees, we wanna thank you, we expect to see you next year. Open Subtitles بالنسبة لأولئك منكم الذين لا تذهب على وتصبح المتدربين، نحن نريد أن أشكركم، ونحن نتوقع أن نراكم في العام المقبل.
    we expect to hear back from the D. A. by morning. Open Subtitles نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب بحلول صباح الغد
    we expect to see the Court continue to seize that mandate in providing its legal wisdom and experience to the international community. UN ونتوقع أن تستمر المحكمة في الاضطلاع بولايتها وفي تزويد المجتمع الدولي بحكمتها وخبرتها القضائية.
    We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. UN فنحن ببساطة نذكّر شركاءنا بالالتزامات التي تعهدوا بها منذ فترة طويلة، والتي نعتمد عليها ونتوقع أن يتم الوفاء بها.
    So, what, exactly, do we expect to find down memory lane? Open Subtitles إذا، ماذا، بالضبط، هل نتوقع أن تجد أسفل حارة الذاكرة؟
    we expect to be able to be part of a just and comprehensive solution and that the action of the United States will match its rhetoric. UN ونحن نتوقع أن نكون جزءا من تسوية عادلة وشاملة وأن تكون أفعال الولايات المتحدة متماشية مع أقوالها.
    This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    In the view of Belarus, international peace, security and disarmament are not something we expect to be given free of charge. UN ترى بيلاروس أن السلم والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي ليست مسائل نتوقع أن تعطى لنا مجانا.
    This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    we expect to sign and ratify in the near future several more United Nations conventions on human rights. UN وإننا نتوقع أن نوقع ونصدق في المستقبل القريب على عدة اتفاقيات أخرى لﻷمم المتحدة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    To this end, we expect to commence shortly the construction of the United Nations common premises in Bridgetown. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نتوقع أن يبدأ العمل قريبا في تشييد مباني المقر المشترك لﻷمم المتحدة في بريدج تاون.
    And in Doha too, we expect to see further progress in the global trade negotiations. UN وفي الدوحة أيضا نتوقع أن نرى مزيدا من التقدم في مفاوضات التجارة العالمية.
    we expect to invest some $5 billion in education by 2015, including support for universal primary education. UN ونتوقع أن نستثمر قرابة 5 بلايين دولار في التعليم بحلول عام 2015، بما في ذلك تقديم الدعم لتعميم التعليم الابتدائي.
    we expect to reduce poverty to 45 per cent at the end of 2009. UN ونتوقع أن نخفض معدل الفقر إلى 45 في المائة بنهاية 2009.
    we expect to receive the requested data for 1999 and 2000 as soon as possible, since these figures do not answer our questions. UN ونتوقع أن نتسلم البيانات المطلوبة لعامي 1999 و 2000 في أقرب وقت ممكن لأن هذه الأرقام لا تجيب عـن أسئلتنا.
    we expect to make a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf within 18 months. UN ونتوقع أن نقدم طلبا إلى لجنة حدود الجرف القاري خلال 18 شهرا.
    Ultimately, we expect to reach more than 175 million people in 15 countries. UN ونتوقع أن نغطي في النهاية أكثر من 175 مليون نسمة في خمسة عشر بلدا.
    Joint programmes are one way in which we expect to implement the actions identified in the Triennial Comprehensive Policy Review, 2004 (A/RES/59/250), including " harmonization and simplification measures, with a view to achieving a significant reduction in the administrative and procedural burden on the organizations and their national partners... " . UN والبرامج المشتركة هي إحدى الوسائل التي نتوقع منها أن تنفذ الأعمال المحددة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، 2004 (القرار 59/250)، بما في ذلك " تدابير التنسيق والتبسيط بهدف تحقيق تخفيض ملحوظ في الأعباء الإدارية والإجرائية التي تتحملها المؤسسات وشركاؤها الوطنيون " .
    we expect to attract females from hundreds of miles away. Open Subtitles نتوقع ان نجذب الأناث من على بعد مئات الأميال
    Only through coordinated effort and close international cooperation can we expect to rebuild a free and peaceful Iraq. UN ولا يمكننا أن نتوقع إعادة بناء العراق الحر والسلمي إلا من خلال الجهد المنسق والتعاون الدولي الوثيق.
    The present report looks forward to the year to come, which we expect to be one of major developments, including judicial activity. UN ويستشرف هذا التقرير السنة المُقبلة التي نتوقّع أن تكون حافلة بتطوّرات بارزة تتضمن الأنشطة القضائية.
    That makes it possible for us to say that we expect to reach the goal of universal basic education before 2015. UN الأمر الذي يمكننا من القول إننا نتوقع أن نصل إلى تحقيق هدف إتاحة التعليم الأساسي للجميع قبل حلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more