By 2008, we expect to build in each province a technical secondary school with several departments and a capacity of at least 1,000 pupils. | UN | وبحلول عام 2008، نتوقع أن نبني في كل محافظة مدرسة ثانوية فنية مع عدة شعب وقدرة لاستيعاب 000 1 طالب على الأقل. |
For those of you who don't go on and become trainees, we wanna thank you, we expect to see you next year. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك منكم الذين لا تذهب على وتصبح المتدربين، نحن نريد أن أشكركم، ونحن نتوقع أن نراكم في العام المقبل. |
we expect to hear back from the D. A. by morning. | Open Subtitles | نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب بحلول صباح الغد |
we expect to see the Court continue to seize that mandate in providing its legal wisdom and experience to the international community. | UN | ونتوقع أن تستمر المحكمة في الاضطلاع بولايتها وفي تزويد المجتمع الدولي بحكمتها وخبرتها القضائية. |
We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. | UN | فنحن ببساطة نذكّر شركاءنا بالالتزامات التي تعهدوا بها منذ فترة طويلة، والتي نعتمد عليها ونتوقع أن يتم الوفاء بها. |
So, what, exactly, do we expect to find down memory lane? | Open Subtitles | إذا، ماذا، بالضبط، هل نتوقع أن تجد أسفل حارة الذاكرة؟ |
we expect to be able to be part of a just and comprehensive solution and that the action of the United States will match its rhetoric. | UN | ونحن نتوقع أن نكون جزءا من تسوية عادلة وشاملة وأن تكون أفعال الولايات المتحدة متماشية مع أقوالها. |
This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. | UN | وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها. |
In the view of Belarus, international peace, security and disarmament are not something we expect to be given free of charge. | UN | ترى بيلاروس أن السلم والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي ليست مسائل نتوقع أن تعطى لنا مجانا. |
This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. | UN | وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها. |
we expect to sign and ratify in the near future several more United Nations conventions on human rights. | UN | وإننا نتوقع أن نوقع ونصدق في المستقبل القريب على عدة اتفاقيات أخرى لﻷمم المتحدة متعلقة بحقوق اﻹنسان. |
To this end, we expect to commence shortly the construction of the United Nations common premises in Bridgetown. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نتوقع أن يبدأ العمل قريبا في تشييد مباني المقر المشترك لﻷمم المتحدة في بريدج تاون. |
And in Doha too, we expect to see further progress in the global trade negotiations. | UN | وفي الدوحة أيضا نتوقع أن نرى مزيدا من التقدم في مفاوضات التجارة العالمية. |
we expect to invest some $5 billion in education by 2015, including support for universal primary education. | UN | ونتوقع أن نستثمر قرابة 5 بلايين دولار في التعليم بحلول عام 2015، بما في ذلك تقديم الدعم لتعميم التعليم الابتدائي. |
we expect to reduce poverty to 45 per cent at the end of 2009. | UN | ونتوقع أن نخفض معدل الفقر إلى 45 في المائة بنهاية 2009. |
we expect to receive the requested data for 1999 and 2000 as soon as possible, since these figures do not answer our questions. | UN | ونتوقع أن نتسلم البيانات المطلوبة لعامي 1999 و 2000 في أقرب وقت ممكن لأن هذه الأرقام لا تجيب عـن أسئلتنا. |
we expect to make a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf within 18 months. | UN | ونتوقع أن نقدم طلبا إلى لجنة حدود الجرف القاري خلال 18 شهرا. |
Ultimately, we expect to reach more than 175 million people in 15 countries. | UN | ونتوقع أن نغطي في النهاية أكثر من 175 مليون نسمة في خمسة عشر بلدا. |
Joint programmes are one way in which we expect to implement the actions identified in the Triennial Comprehensive Policy Review, 2004 (A/RES/59/250), including " harmonization and simplification measures, with a view to achieving a significant reduction in the administrative and procedural burden on the organizations and their national partners... " . | UN | والبرامج المشتركة هي إحدى الوسائل التي نتوقع منها أن تنفذ الأعمال المحددة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، 2004 (القرار 59/250)، بما في ذلك " تدابير التنسيق والتبسيط بهدف تحقيق تخفيض ملحوظ في الأعباء الإدارية والإجرائية التي تتحملها المؤسسات وشركاؤها الوطنيون " . |
we expect to attract females from hundreds of miles away. | Open Subtitles | نتوقع ان نجذب الأناث من على بعد مئات الأميال |
Only through coordinated effort and close international cooperation can we expect to rebuild a free and peaceful Iraq. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع إعادة بناء العراق الحر والسلمي إلا من خلال الجهد المنسق والتعاون الدولي الوثيق. |
The present report looks forward to the year to come, which we expect to be one of major developments, including judicial activity. | UN | ويستشرف هذا التقرير السنة المُقبلة التي نتوقّع أن تكون حافلة بتطوّرات بارزة تتضمن الأنشطة القضائية. |
That makes it possible for us to say that we expect to reach the goal of universal basic education before 2015. | UN | الأمر الذي يمكننا من القول إننا نتوقع أن نصل إلى تحقيق هدف إتاحة التعليم الأساسي للجميع قبل حلول عام 2015. |