We have been going around and around with this for months. | Open Subtitles | لقد كنا نخوض في هذا الأمر مرارا و تكرارا لأشهر |
We have been trying to reach you guys all day. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول الوصول إلى يا رفاق كل يوم. |
The wave of democratization that We have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. | UN | إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية. |
In the past four years We have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. | UN | طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا. |
We have been working hard to raise international awareness of this resolution and to encourage greater implementation of its provisions by Member States. | UN | وما فتئنا نعمل بكدٍّ للارتقاء بالوعي الدولي بهذا القرار، وتشجيع تنفيذ أوسع لأحكامه من جانب الدول الأعضاء. |
We have been witnessing the weakening of international commitments. | UN | وما برحنا نشهد فتورا في التقيد بالالتزامات الدولية. |
We have been preparing for this historic event with remarkable intensity. | UN | وقد دأبنا على التحضير لهذه المناسبة التاريخية بقوة ملحوظة. |
We have been turning over every stone looking for the right candidate. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول أن نقلب كل حجر بحثاُ عن أفضل مرشح |
We have been in the most absurd situations I could never compute. | Open Subtitles | لقد كنا فى مواقف اكثر سخافة لم نكن نعلم كيف نحصيها |
We have been in constant touch with our fellow delegations to share the nature of the draft resolution and its objectives. | UN | لقد كنا على اتصال دائم مع زملائنا أعضاء الوفود للتشاور معهم بشأن طابع مشروع القرار وأهدافه. |
We have been responsible, effective and ethical partners. | UN | لقد كنا شركاء مسؤولين وفعالين وأخلاقيين. |
Since my Government came to office, in 2001, We have been engaged in a new quest for unity. | UN | ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة. |
In West Africa, for example, We have been consolidating peace and deepening the democratization process as well. | UN | وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، ما فتئنا نوطد أركان السلام ونعمق العملية الديمقراطية أيضا. |
With that backing We have been exploring all the possibilities within our reach. | UN | إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات. |
Members are well aware of all of them, and We have been speaking about them extensively over this past week. | UN | فالأعضاء يعرفونها كلها معرفة جيدة، وما فتئنا نتكلم عنها باستفاضة طيلة هذا الأسبوع. |
We have been very consistent on the point that we view it as an important event. | UN | وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما. |
For, in the final analysis, the multilateralism We have been persistently proclaiming since 2003 has not been put into practice. | UN | ذلك أن التعددية التي دأبنا على الإعلان عنها منذ عام 2003، في التحليل النهائي، لم تنفّذ. |
We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. | UN | لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق. |
We have been and will be doing our best to cope with environmental, social and economic problems. | UN | وقد كنا نقوم وسنظل نقوم بكل ما في وسعنا للتغلب على المشاكل البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
But the measures that We have been taking to integrate newly arrived children have since been augmented as follows: | UN | ولكننا منذ ذلك الحين قمنا باتخاذ المزيد من التدابير لإدماج الأطفال القادمين حديثاً وذلك على النحو التالي: |
Let me assure you that the European Union is ready. We have been ready for a long time. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي جاهز ومستعد وكنا على استعداد لفترة طويلة من الوقت. |
We have been voting in favour of this resolution in the Committee; we voted for the draft resolution this year as well. | UN | وظللنا نصوت لصالح مؤيدين لهذا القرار في اللجنة؛ وصوتنا لصالح مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضاً. |
That is why We have been unstinting in the fulfilment of our obligations to the Organization. | UN | وهذا هو السبب في أننا لم نقتر في الوفاء بالتزاماتنا للمنظمة. |
Governor-General, We have been looking for you. Come, let's go. | Open Subtitles | سيدي الحاكم الجنرال، لقد كنّا نبحث عنك، هيا لنذهب. |
We all know that We have been incapable of achieving an accord on climate change. | UN | نعرف جميعا أننا كنا قادرين على التوصل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ. |