"we have been" - Translation from English to Arabic

    • لقد كنا
        
    • ما فتئنا
        
    • ما برحنا
        
    • وما فتئنا
        
    • وما برحنا
        
    • دأبنا على
        
    • لقد ظللنا
        
    • وقد كنا
        
    • قمنا
        
    • وكنا
        
    • وظللنا
        
    • وقد دأبنا
        
    • أننا لم
        
    • لقد كنّا
        
    • أننا كنا
        
    We have been going around and around with this for months. Open Subtitles لقد كنا نخوض في هذا الأمر مرارا و تكرارا لأشهر
    We have been trying to reach you guys all day. Open Subtitles لقد كنا نحاول الوصول إلى يا رفاق كل يوم.
    The wave of democratization that We have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. UN إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية.
    In the past four years We have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. UN طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا.
    We have been working hard to raise international awareness of this resolution and to encourage greater implementation of its provisions by Member States. UN وما فتئنا نعمل بكدٍّ للارتقاء بالوعي الدولي بهذا القرار، وتشجيع تنفيذ أوسع لأحكامه من جانب الدول الأعضاء.
    We have been witnessing the weakening of international commitments. UN وما برحنا نشهد فتورا في التقيد بالالتزامات الدولية.
    We have been preparing for this historic event with remarkable intensity. UN وقد دأبنا على التحضير لهذه المناسبة التاريخية بقوة ملحوظة.
    We have been turning over every stone looking for the right candidate. Open Subtitles لقد كنا نحاول أن نقلب كل حجر بحثاُ عن أفضل مرشح
    We have been in the most absurd situations I could never compute. Open Subtitles لقد كنا فى مواقف اكثر سخافة لم نكن نعلم كيف نحصيها
    We have been in constant touch with our fellow delegations to share the nature of the draft resolution and its objectives. UN لقد كنا على اتصال دائم مع زملائنا أعضاء الوفود للتشاور معهم بشأن طابع مشروع القرار وأهدافه.
    We have been responsible, effective and ethical partners. UN لقد كنا شركاء مسؤولين وفعالين وأخلاقيين.
    Since my Government came to office, in 2001, We have been engaged in a new quest for unity. UN ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة.
    In West Africa, for example, We have been consolidating peace and deepening the democratization process as well. UN وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، ما فتئنا نوطد أركان السلام ونعمق العملية الديمقراطية أيضا.
    With that backing We have been exploring all the possibilities within our reach. UN إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات.
    Members are well aware of all of them, and We have been speaking about them extensively over this past week. UN فالأعضاء يعرفونها كلها معرفة جيدة، وما فتئنا نتكلم عنها باستفاضة طيلة هذا الأسبوع.
    We have been very consistent on the point that we view it as an important event. UN وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما.
    For, in the final analysis, the multilateralism We have been persistently proclaiming since 2003 has not been put into practice. UN ذلك أن التعددية التي دأبنا على الإعلان عنها منذ عام 2003، في التحليل النهائي، لم تنفّذ.
    We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. UN لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق.
    We have been and will be doing our best to cope with environmental, social and economic problems. UN وقد كنا نقوم وسنظل نقوم بكل ما في وسعنا للتغلب على المشاكل البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    But the measures that We have been taking to integrate newly arrived children have since been augmented as follows: UN ولكننا منذ ذلك الحين قمنا باتخاذ المزيد من التدابير لإدماج الأطفال القادمين حديثاً وذلك على النحو التالي:
    Let me assure you that the European Union is ready. We have been ready for a long time. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي جاهز ومستعد وكنا على استعداد لفترة طويلة من الوقت.
    We have been voting in favour of this resolution in the Committee; we voted for the draft resolution this year as well. UN وظللنا نصوت لصالح مؤيدين لهذا القرار في اللجنة؛ وصوتنا لصالح مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضاً.
    That is why We have been unstinting in the fulfilment of our obligations to the Organization. UN وهذا هو السبب في أننا لم نقتر في الوفاء بالتزاماتنا للمنظمة.
    Governor-General, We have been looking for you. Come, let's go. Open Subtitles سيدي الحاكم الجنرال، لقد كنّا نبحث عنك، هيا لنذهب.
    We all know that We have been incapable of achieving an accord on climate change. UN نعرف جميعا أننا كنا قادرين على التوصل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more