"we have concluded" - Translation from English to Arabic

    • بهذا نكون قد اختتمنا
        
    • لقد اختتمنا
        
    • انتهينا من
        
    • بهذا نختتم
        
    • التي أبرمناها
        
    • اختتمنا بذلك
        
    • وقد أبرمنا
        
    • وتوصلنا إلى
        
    • وخلصنا إلى
        
    • لقد انتهينا
        
    • استنتجنا
        
    • وبهذا نكون قد اختتمنا
        
    • خلصنا إلى
        
    • وقد أتممنا
        
    The Chairperson (spoke in French): we have concluded our thematic debate on nuclear weapons. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بهذا نكون قد اختتمنا مناقشتنا الموضوعية بشأن الأسلحة النووية.
    The President: we have concluded this stage of our consideration of agenda item 163. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٦٣ من جدول اﻷعمال.
    we have concluded our consideration of the medium-term plan. UN لقد اختتمنا النظر في الخطة المتوسطة الأجل.
    we have concluded this stage of our consideration of agenda item 10. UN لقد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠ من جدول اﻷعمال.
    we have concluded this stage of our consideration of agenda items 118 and 164. UN وبذلك انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البندين 118 و 164 من جدول الأعمال.
    The Acting President: we have concluded this stage of our consideration of agenda item 153. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال.
    The Acting President (interpretation from Spanish): we have concluded this stage of our consideration of agenda item 126. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال.
    The Acting President (interpretation from Spanish): we have concluded this stage of our consideration of agenda item 127. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٧ من جدول اﻷعمال.
    The Acting President (interpretation from Spanish): we have concluded this stage of our consideration of agenda item 129. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٩ من جدول اﻷعمال.
    The Acting President: we have concluded this stage of our consideration of agenda item 118. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١١٨ من جدول الأعمال.
    The Acting President: we have concluded this stage of our consideration of agenda item 112. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا المرحلة الحالية من نظرنا في البند ١١٢ من جدول اﻷعمال.
    The Acting President (spoke in Spanish): we have concluded this stage of our consideration of agenda items 11 and 40. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): لقد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 11 و 40 من جدول الأعمال.
    we have concluded the work of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the NPT with some momentous decisions. UN لقد اختتمنا أعمال مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ المعني باستعراض وتمديد هذه المعاهدة بعدد من المقررات بالغة اﻷهمية.
    Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): we have concluded three weeks of intense work. UN السيد بينيتز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): لقد اختتمنا ثلاثة أسابيع من العمل المكثف.
    The President: we have concluded this stage of our consideration of agenda item 10. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 10 من جدول الأعمال.
    we have concluded the preparatory, preliminary stage of mine-clearing and have trained officials and members of the army of our country in mine destruction. UN وقد انتهينا من المرحلة التحضيرية التمهيدية ﻹزالة اﻷلغام، ودربنا مسؤولين وأفرادا من جيش بلدنا على تدمير اﻷلغام.
    The President: we have concluded this stage of our consideration of sub-item (b) of agenda item 96. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بهذا نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند الفرعي )ب( من البند ٩٦ من جدول اﻷعمال.
    This commitment derives from our membership of the Agency, as well as from the legally binding agreements that we have concluded. UN وينبثق هذا الالتزام من عضويتنا في الوكالة ومن الاتفاقات القانونية الملزمة التي أبرمناها.
    The Chairperson (spoke in Spanish): we have concluded our general debate on all aspects linked to disarmament and international security. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): اختتمنا بذلك مناقشتنا العامة بشأن جميع الجوانب المرتبطة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    we have concluded with a number of countries bilateral agreements concerning, among other things, the combating of drug-related crime. UN وقد أبرمنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان متعلقة بجملة أمور، تأتي من بينها مكافحة الجريمـــة المتصلـــة بالمخدرات.
    His report has been studied by our officials, and we have concluded that we must give the Secretary-General our full backing on his vision for a reformed United Nations. UN وقد قام المسؤولون عندنا بدراسة تقريره وتوصلنا إلى أننا ينبغي أن نقدم تأييدنا التام لرؤية اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    we have concluded that goals can be met provided there is a combination of political will, leadership and commitment at the highest level, expertise, a clear policy and adequate funding. UN وخلصنا إلى أنه من الممكن تنفيذ الأهداف شريطة الجمع بين الإرادة السياسية والمهارة القيادية والالتزام على أعلى مستوى، بالإضافة إلى الخبرة، ووضوح السياسات، والتمويل الكافي.
    The Acting President: we have concluded this stage of our consideration of agenda item 121. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): لقد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند 121 من جدول الأعمال.
    However, after thoroughly examining these complaints, we have concluded that the problems are basically connected with the psychological barrier created in a number of people by the introduction of a visa regime, which has been necessary for the normal functioning of the independent State. UN غير إننا، بعد دراسة هذه الشكاوى بتعمق، استنتجنا أن المشاكل متصلة أساسا بحاجز نفسي نشأ لدى عدد من الناس من جراء اعتماد نظام التأشيرات الذي كان ضروريا لتتمكن الدولة المستقلة من العمل بصورة طبيعية.
    We have heard the last speaker in the general debate, and thus we have concluded our consideration of agenda item 8. UN استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة وبهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ٨ من جدول اﻷعمال.
    Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. UN ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا.
    we have concluded these negotiations, although it is a regrettable fact that we did not reach consensus on the Chairman's text. UN وقد أتممنا هذه المفاوضات، وإن كان من المؤسف اننا لم نتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن نص الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more