"we have no choice" - Translation from English to Arabic

    • ليس لدينا خيار
        
    • ليس لدينا أي خيار
        
    • ليس أمامنا خيار
        
    • لا خيار أمامنا
        
    • لا خيار لدينا
        
    • لا نملك خياراً
        
    • لا نملك خيار
        
    • ولا خيار أمامنا
        
    • نحن لَيْسَ لَنا إختيارُ
        
    • ليس أمامنا من خيار
        
    • لا يوجد لدينا خيار
        
    • فليس لدينا خيار
        
    • لا خيار لنا
        
    • فليس أمامنا من خيار
        
    • وليس أمامنا أي خيار
        
    So We have no choice but to work together. UN وبالتالي ليس لدينا خيار سوى أن نعمل معاً.
    I know it's not ideal, but We have no choice. Open Subtitles وأنا أعلم أنها ليست مثالية، ولكن ليس لدينا خيار.
    Girls... We have no choice, I have to call the authorities. Open Subtitles ،يا فتيات .. ليس لدينا خيار يجب أن نُبلّغ السُلطات
    Well, We have no choice but to follow Iosava's, uh, schedule. Open Subtitles حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى اتباع ايسوفا، والجدول الزمني
    All right, We have no choice. This mosque has no imam. Open Subtitles حسناً، ليس أمامنا خيار آخر، ما من إمام لهذا المسجد
    We have no choice. This is the reason for the secret council. Open Subtitles ليس لدينا خيار آخر ،و هذا هو سبب إنشاء المجلّس السرّي.
    - That won't be enough. - We have no choice, Jacob. Open Subtitles هذا لن يكون كافيا ليس لدينا خيار اخر , جايكوب
    Listen to me. Listen to me. We have no choice. Open Subtitles إصغي إلي,ليس لدينا خيار سوف أخرجك من هنا,ثِق بي
    However, We have no choice but to abort the baby. Open Subtitles على كُل حال ليس لدينا خيار إلا إجهاض الجنين
    We have no choice. We have to kill the grid. Open Subtitles ليس لدينا خيار علينا ان نقطع التيار عن الشبكة
    We have no choice but to slip off now onto a canoe. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى الانزلاق الآن على الزورق.
    If you continue with this We have no choice but to believe that you plead guilty to the charge. Open Subtitles اذا استمررت بهذا ليس لدينا خيار سوى انك اعترفت بالتهمة
    Look, I know you guys don't want to do this, but We have no choice. Open Subtitles إسمعا، أعرف انكما لا تريدان فعل ذلك لكن ليس لدينا خيار
    We have no choice now but to try to mend that broken trust. Open Subtitles ليس لدينا خيار الآن سوى محاولة إصلاح تلك الثقة المُحطَمة.
    It will hasten the calcification, but without the amethysts, We have no choice. Open Subtitles سيسرع التصلب ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار
    But We have no choice. They are gods, after all. Open Subtitles لكن ليس لدينا أي خيار أنهم ألهة,في نهاية المطاف
    Okay, let's say that We have no choice but to fight with these guys. Open Subtitles حسناً، انسى الأمر ليس أمامنا خيار سوى القتال
    It appears We have no choice but to trust each other. Open Subtitles يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض.
    If you really knew, you'd understand that We have no choice. Open Subtitles إذا كنت تعرف حقاً، كنت ستتفهم أنه لا خيار لدينا
    We have no choice. There's only fighting or laying down. Open Subtitles لا نملك خياراً إمّا المواجهة أو الاستسلام
    He feels cornered, like We have no choice but to waive the privileges now. Open Subtitles يشعر أنه حُشر بالزاوية، كما لو أننا لا نملك خيار إلا التنازل عن حقنا بالسرية.
    We have no choice but to show positive leadership in bringing about a final and agreed text. UN ولا خيار أمامنا سوى أن نبدي روحا قيادية إيجابية في التوصل إلى نص نهائي ومتفق عليه.
    Right now, We have no choice but to take whatever comes our way. Open Subtitles الآن، نحن لَيْسَ لَنا إختيارُ لكن للأَخْذ مهما يَجيءُ طريقَنا.
    It is an expensive way forward, but We have no choice. UN وهذه طريقة مكلفة، ولكن ليس أمامنا من خيار.
    We have no choice as a doctor. Open Subtitles وكأطباء لا يوجد لدينا خيار آخر بحالة كهذه
    Without evidence to contrary, We have no choice but to assume criminal intent. Open Subtitles بدون وجود دليل عكسَ هذا, فليس لدينا خيار سوى إفتراض نيتها الإجرامية.
    We have no choice but to return to direct negotiations between the two parties. UN لا خيار لنا سوى العودة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    In this context, We have no choice but to return to the Security Council and take forward the process that was suspended two months ago. UN وهكذا، فليس أمامنا من خيار سوى العودة إلى مجلس الأمن لاستئناف العملية التي أوقفناها منذ شهرين.
    We have no choice but to respond to the insistent demands of the news stories of the day -- normally in the world's " hot spots " , which today means focusing on Iraq and its future and the allegations of wrongdoing in the management of the oil-for-food programme in that country. UN وليس أمامنا أي خيار سوى أن نستجيب للمقتضيات الملحّة للتحقيقات الاخبارية اليومية - في " المناطق الساخنة " من العالم عادة، وهو ما يعني حاليا التركيز على العراق ومستقبله، وادعاءات ارتكاب مخالفات في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more