"we have no doubt" - Translation from English to Arabic

    • ولا يساورنا شك في
        
    • ولا شك لدينا في
        
    • ولا يخالجنا شك في
        
    • وليس لدينا أدنى شك في
        
    • وليس لدينا أي شك في
        
    • وليس لدينا شك في
        
    • ولا يساورنا أدنى شك
        
    • ولا يساورنا أي شك في
        
    • ولا نشك في
        
    • ولا يخامرنا أدنى شك في
        
    • ونحن لا نشك
        
    • ولا يخامرنا شك في
        
    • لا شك لدينا في
        
    • لا يساورنا شك في
        
    • من شك لدينا في
        
    we have no doubt that, with the support of the international community and with their own efforts, the Government and people of Haiti will be able to rebuild their country. UN ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها.
    we have no doubt that many others will follow their lead in the near future. UN ولا يساورنا شك في أن دولا عديــدة أخرى ستتبعها في المستقبل القريب.
    we have no doubt that, under your leadership, we will achieve positive and timely results. UN ولا شك لدينا في أننا سنحقق تحت قيادتكم نتائج إيجابية حسنة التوقيت.
    we have no doubt that most members of this Assembly are sincere supporters of the peace process in the Middle East. UN ولا يخالجنا شك في أن معظم أعضاء هذه الجمعية مؤيدون مخلصون لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    we have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    we have no doubt that the people of Haiti have the strength and resilience to overcome this immense natural disaster. UN وليس لدينا أي شك في أن شعب هايتي لديه القوة والصمود لتجاوز هذه الكارثة الطبيعية الهائلة.
    we have no doubt about seeking their implementation, and we will discuss the cases on which we disagree. UN وليس لدينا شك في السعي لتطبيقها، كما أننا سنناقش الحالات التي نختلف بشأنها.
    we have no doubt that such a mechanism would do both. UN ولا يساورنا أدنى شك في أن قيام هذه اﻵلية من شأنه أن يحقق الهدفين.
    we have no doubt that such a universal organization as the United Nations has a pivotal role to play in ensuring peace, understanding and international security. UN ولا يساورنا أي شك في أن منظمة عالمية مثل الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في كفالة السلام والتفاهم والأمن الدولي.
    we have no doubt that the battle for human rights ideals and principles is far from over. UN ولا يساورنا شك في أن المعركة التي تُخاض من أجل مُثل ومبادئ حقوق اﻹنسان لم تنتـه بعد.
    we have no doubt about Britain's sovereignty over the Falkland Islands and the other British dependencies in the South Atlantic. UN ولا يساورنا شك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند. والمناطق البريطانية التابعة لها في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    we have no doubt that sustainable development will be possible only with durable peace and security. UN ولا يساورنا شك في أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا مع السلام والأمن الدائمين.
    we have no doubt that the cooperation between AALCO and the United Nations will continue to grow stronger. UN ولا يساورنا شك في أن التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة سيزداد قوة.
    we have no doubt that the United Nations should play a priority role in the maintenance of international peace and security. UN ولا يساورنا شك في أن اﻷمم المتحدة تقوم بدور ذي أولوية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    we have no doubt that like past texts on the subject it will be adopted by consensus. UN ولا شك لدينا في أن مشروع القرار، على غرار النصوص الماضية بشأن هذا الموضوع، سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    we have no doubt that he will work assiduously to further the purposes and principles of the United Nations with renewed vigour. UN ولا شك لدينا في أنه سيثابر في العمل للدفع قدما بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة بعزم متجدد.
    we have no doubt that an agreement on such a framework will require creativity, flexibility and political will on the part of Member States. UN ولا يخالجنا شك في أن الاتفاق على مثل هذا الإطار يتطلب الابتكار والمرونة والإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    we have no doubt that all these new elements will reinforce our actions at the global level towards the Treaty's entry into force. UN وليس لدينا أدنى شك في أن كل هذه العناصر الجديدة ستعزز عملنا على الصعيد العالمي صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    we have no doubt that the Assembly will support and strengthen those efforts. UN ولا نشك في أن الجمعية العامة سوف تدعم هذه الجهود وتؤازرها.
    we have no doubt that the adoption of the new Iraqi constitution will make it possible to overcome existing divisions and will be a cornerstone for constructing an Iraqi State that is unified, democratic and guarantees the rule of law. UN ولا يخامرنا أدنى شك في أن اعتماد دستور العراق الجديد سيمكن من التغلب على الانقسامات القائمة وسيكون حجر الزاوية لبناء دولة العراق الموحدة والديمقراطية، وضمان سيادة القانون.
    we have no doubt that irresponsible transfers of weapons and ammunition pose a serious threat to that good, and therefore we must eliminate them. UN ونحن لا نشك في أن النقل غير المسؤول للأسلحة والذخائر يمثل تهديداً جدياً لتلك المنفعة، وأنه يتعين علينا القضاء على هذا التهديد.
    we have no doubt that what we are demanding is not impossible to fulfil and that the Security Council could do all those things if its members had the requisite political will. UN ولا يخامرنا شك في أن ما نطالب به ليس عسير التحقيق على مجلس الأمن إذا ما توفرت الإرادة السياسية لأعضائه.
    we have no doubt these national interests are legitimate. UN لا شك لدينا في أن هذه المصالح الوطنية مشروعة.
    We know of your ability and we have no doubt, therefore, that the results of your stewardship will be extremely positive for the Organization. UN ونحن نعلم مقدرتكم وبالتالي لا يساورنا شك في أن نتائج قيادتكم ستكون إيجابية للغاية بالنسبة للمنظمة.
    we have no doubt that the President of the Assembly will move forward the process of democratizing the United Nations. UN وما من شك لدينا في أن رئيس الجمعية سيمضي قدما في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more