The debt relief we have received through the fund has gone straight to cushioning the social sector budget. | UN | أما المساعدة التي تلقيناها من الصندوق لتخفيف عبء الديون فقد ذهبت مباشرة لدعم ميزانية القطاع الاجتماعي. |
We are grateful for those remarks as well as for all the other expressions of condolences that we have received since this sad event. | UN | ونحن ممتنون لتلك الملاحظات وكذلك لجميع عبارات التعازي التي تلقيناها منذ وقوع هذا الحدث الحزين. |
In addition, we have received valuable support and considerable financial assistance from numerous States, institutions, organizations and individuals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقينا دعما قيما ومساعدة مالية كبرى من العديد من الدول والمؤسسات والمنظمات والأفراد. |
Since then, we have received our priesthood appointments from Rome. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين ، تلقينا مناصب الكهنوت من روما |
As a newly graduated least developed country (LDC), we welcome the international support we have received in our transition. | UN | وباعتبارنا بلدا تخرج حديثا من فئة أقل البلدان نموا، نرحب بالدعم الدولي الذي تلقيناه في مرحلتنا الانتقالية. |
we have received a great many comments and observations. | UN | وتلقينا عددا كبيرا جدا من التعليقات والملاحظات. |
We believe that the mandate we have received from our heads of State and Government is clear and that we must carry it out without further delay and in good faith. | UN | ونعتقد أن الولاية التي تلقيناها من رؤساء دولنا وحكوماتنا واضحة وأن علينا تنفيذها دونما إبطاء وبحسن نية. |
Thailand is appreciative of the assistance that we have received thus far from the international community in the area of mine action. | UN | وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
We also express our distress at the disturbing news we have received regarding the health of King Hussein of Jordan. | UN | ونعرب أيضا عن حزننا إزاء اﻷخبار المزعجة التي تلقيناها فيما يتعلق بصحة الملك حسين عاهل اﻷردن. |
we have received significant input from two United Nations Volunteers at this commemorative meeting. | UN | لقد تلقينا إسهامات كبيرة من اثنين من متطوعي الأمم المتحدة في هذه الجلسة التذكارية. |
As of today we have received 40 per cent of the required help within the framework of the appeal. | UN | وحتى اليوم، تلقينا 40 في المائة من المساعدة المطلوبة في إطار النداء. |
In advancing this initiative, we have received the support of Member States from other regions. | UN | وفي السعي للنهوض بهذه المبادرة، تلقينا دعم الدول الأعضاء من مناطقنا. |
We are thankful for the cooperation we have received so far in overcoming difficulties in guaranteeing security for our citizens. | UN | ونحن ممتنون على التعاون الذي تلقيناه حتى الآن للتغلب على الصعوبات في ضمان الأمن لمواطنينا. |
We are encouraged by the support we have received from the Group of 77 and China and from other countries for our offer to host that conference. | UN | ونشعر بالتشجيع إزاء الدعم الذي تلقيناه من مجموعة الـ 77 والصين ومن بلدان أخرى حيال عرضنا لاستضافة ذلك المؤتمر. |
The second point is to inform you about a request we have received from the Women's International League for Peace and Freedom to address the Conference. | UN | والمسألة الثانية هي إطلاعكم على طلب لمخاطبة المؤتمر تلقيناه من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية. |
we have received messages from the following Governments: the Government of the Sultanate of Oman; the Government of the Republic of Guyana; and the Government of the Republic of Ghana. | UN | وتلقينا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان؛ حكومة جمهورية غيانا؛ حكومة جمهورية غانا. |
we have received a message from the following specialized institution: the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. | UN | وتلقينا رسالة من المنظمة المتخصصة التالية: منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم. |
The accounts we have received came mainly from the survivors. | UN | الروايات التي حصلنا عليها أتت أساسا من الناجين. |
Regrettably, we have received no compensation or serious foreign aid so far. | UN | ومما يؤسف له، أننا لم نتلق أي تعويض أو مساعدة خارجية كبيرة حتى اﻵن. |
We appreciate very much the support we have received from the members of the international community. | UN | ونحن ممتنون جدا للدعم الذي حظينا به من أعضاء المجتمع الدولي. |
I would like to express my gratitude for the excellent cooperation we have received so far from the Executive Director and his team. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للتعاون الممتاز الذي لقيناه حتى الآن من المدير التنفيذي وفريقه. |
It is important to reiterate Africa's deep appreciation of the support and assistance that we have received and continue to receive from the international community. | UN | ومن المهم أن أكرر تقدير أفريقيا العميق للدعم والمساعدة اللذين تلقيناهما وما زلنا نحصل عليهما من المجتمع الدولي. |
Our own evaluation of the assistance we have received is highly positive. | UN | وتقييمنا الخاص للمساعدة التي نتلقاها إيجابي للغاية. |
All we have and are today as a people, we have received as a sacred heritage which we pledge ourselves to safeguard and maintain, valuing nothing more dearly than our rightful home on the islands within the traditional boundaries of this archipelago. " | UN | إن كل ما نحن فيه وننعم به اليوم كشعب، قد حصلنا عليه باعتباره تراثا مقدسا نعاهد أنفسنا على الحفاظ عليه وصيانته، وليس عندنا ما هو أعز لدينا من وطننا الحقيقي في الجزر الواقعة داخل الحدود التقليدية لهذا الأرخبيل " . |
We are indebted to the United Nations for all we have received and achieved over the years towards the development of our nation. | UN | ونحن مدينون للأمم المتحدة بكل ما حصلنا عليه وأنجزناه على مر السنين في تنمية بلدنا. |
I wish to inform you that domestic efforts have been complemented by the support we have received from the international community. | UN | وأود أن أعلمكم أن الجهود المحلية استكملت بالدعم الذي نتلقاه من المجتمع الدولي. |
The recent reports we have received from Kosovo are very disappointing, troubling and worrisome. | UN | والتقارير الأخيرة التي وردت إلينا من كوسوفو مخيبة لﻵمال بدرجة كبيرة، ومقلقة ومزعجة. |