"we have welcomed" - Translation from English to Arabic

    • رحبنا
        
    • ورحبنا
        
    we have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    This was also the spirit with which we have welcomed the announcement of the establishment of the Temporary Security Zone. UN وهذه هي الروح التي رحبنا بها أيضا بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    In southern Africa we have welcomed the regional human rights resource person assigned by the High Commissioner for Human Rights to work voluntarily with Governments of the region. UN وفي الجنوب اﻷفريقي رحبنا بقيام المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتعيين شخص يضطلع باﻹبلاغ عن حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة ليعمل بصورة طوعية مع حكومات المنطقة.
    we have welcomed this broad support in the expanded tenth preambular paragraph in the draft resolution. UN ورحبنا بهذا الدعم الواسع النطاق في الفقرة العاشرة الموسعة من ديباجة مشروع القرار.
    we have welcomed the establishment of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia and continue to support the establishment of such a zone in the Middle East. UN ورحبنا بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وما زلنا نؤيد إنشاء مثل تلك المنطقة في الشرق الأوسط.
    we have welcomed you here to Fiji with a full Fijian traditional ceremony of welcome by the chief and people of Nawaka in Nadi. UN لقد رحبنا بكم هنا في فيجي باحتفال تقليدي فيجي كامل أقامه رئيس ناواكا وشعبها في نادي.
    Over the past decade alone, we have welcomed nearly 1 million people as permanent settlers. UN فخلال العقد الماضي وحده، رحبنا بقرابة مليون شخص كمستوطنين دائمين.
    we have welcomed the publication in 2000 by the British Ministry of Defence of its historical account of plutonium production in the United Kingdom. UN وقد رحبنا بنشر وزارة الدفاع البريطانية في عام 2000 لجردها التاريخي لإنتاج البلوتونيوم في المملكة المتحدة.
    It is for the same reason that we have welcomed the idea of the Alliance of Civilizations, which is gaining momentum. UN ولهذا السبب بالذات، رحبنا بفكرة تحالف الحضارات، الآخذة في كسب الزخم.
    On a number of occasions, we have welcomed representatives of the Office to our territory, including the very first High Commissioner in 1993. UN وفي عدد من المناسبات، رحبنا بممثلين عن المكتب في بلدنا، بمن فيهم أول مفوض سام في عام 1993.
    we have welcomed the end of the colonization in Gaza; we want to see the end of colonization as well in the West Bank. UN ولقد رحبنا بنهاية الاستعمار في غزة؛ ونود أن نرى نهاية الاستعمار أيضاً في الضفة الغربية.
    That is why we have welcomed the establishment of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change. UN ولذلك رحبنا بإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    we have welcomed the Secretary-General's second report on United Nations reform. UN ولقد رحبنا بتقرير الأمين العام الثاني عن إصلاح الأمم المتحدة.
    we have welcomed the creation of the Counter-Terrorism Committee by the Security Council. UN ولقد رحبنا بإنشاء مجلس الأمن للجنة مكافحة الإرهاب.
    we have welcomed the reduction of global tensions and the opening up of new economic possibilities between nations. UN وقد رحبنا بانخفاض حدة التوترات العالمية وفتح إمكانيات اقتصادية جديدة بين الدول.
    It is in this spirit that we have welcomed and cooperated with the mission of Ambassador Mestiri of the United Nations in this important and difficult endeavour. UN وانطلاقا من هذه الروح، رحبنا ببعثة السفير المستيري التابعة لﻷمم المتحدة، وتعاونﱠا معها في هذا المسعى الهام والصعب.
    It is in this connection that we have welcomed the contribution of the Secretary-General in his Agenda for Development. UN وفــي هذا الصـــدد رحبنا باﻹسهــام الذي قدمــه اﻷمين العام في خطته للتنمية.
    we have welcomed the membership of North and South Korea, ideological differences notwithstanding. UN وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية.
    we have welcomed the presence on the ground of UNHCR staff, both in Darfur and in eastern Chad, as well as the involvement of African Union monitors. UN وقد رحبنا بتواجد موظفي المفوضية على الأرض، سواء في دارفور أو في شرق تشاد، ورحبنا أيضاً بإيفاد الاتحاد الأفريقي مراقبين إلى الإقليم.
    we have welcomed the presence on the ground of UNHCR staff, both in Darfur and in eastern Chad, as well as the involvement of African Union monitors. UN وقد رحبنا بتواجد موظفي المفوضية على الأرض، سواء في دارفور أو في شرق تشاد، ورحبنا أيضا بإيفاد الاتحاد الأفريقي مراقبين إلى الإقليم.
    we have welcomed the remarkable progress that has been generated through our collective action in areas such as education, child health and the treatment of HIV and AIDS. UN ورحبنا بالتقدم الملحوظ الذي تم تحقيقه من خلال عملنا الجماعي في مجالات مثل التعليم وصحة الطفل ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more