"we hope that it will" - Translation from English to Arabic

    • ونأمل أن
        
    • ويحدونا اﻷمل في أن
        
    • ونرجو أن
        
    • ونأمل في
        
    • نأمل أن
        
    • ويحدونا الأمل أن
        
    • فإننا نرجو أن
        
    • ونأمل بأن
        
    we hope that it will enter into force soon. UN ونأمل أن تدخــل حيــز النفاذ فــي الغــد القريب.
    we hope that it will be supported by all delegations. UN ونأمل أن يلغي مشروع القرار التأييد من جميع الوفود.
    we hope that it will be universally accepted in the near future. UN ونأمل أن تحظى الاتفاقية بالقبول على الصعيد العالمي في القريب العاجل.
    Bangladesh is a sponsor of this draft resolution. we hope that it will be adopted with the broadest possible support. UN إن بنغلاديش أحد مقدمي مشروع القرار هذا؛ ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد بأوسع تأييد ممكن.
    we hope that it will bring about greater flexibility of approach and effectiveness of operation. UN ونرجو أن تأتي بمزيد من المرونة في النهج والفعالية في التنفيذ.
    we hope that it will be likewise for the new country on the agenda, the Central African Republic. UN ونأمل في أن يكون الحال كذلك في البلد الجديد المدرج في جدول الأعمال، جمهورية أفريقيا الوسطى.
    we hope that it will be a productive meeting and that Member States will participate in it actively. UN نأمل أن يكون الاجتماع مثمراً وأن تشارك فيه بهمة الدول الأعضاء.
    we hope that it will be widely supported and adopted by consensus. UN ويحدونا الأمل أن يحظى بتأييد واسع النطاق وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    we hope that it will have the valuable support of all States Members of the United Nations. UN ونأمل أن يحظى بالتأييد القيم من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The draft resolution reflects this and we hope that it will generate overwhelming support. UN ويجسِّد مشروع القرار هذا، ونأمل أن يحظى بتأييد ساحق.
    we hope that it will help us to make progress in our work. UN ونأمل أن يساعدنا ذلك على التقدم في أشغالنا.
    we hope that it will help revive the Goma and Nairobi processes. UN ونأمل أن يسهم ذلك في إعادة إحياء عمليتي غوما ونيروبي.
    we hope that it will prove possible at the forthcoming Review Conference to break the deadlock in the efforts to ensure the genuine effectiveness of the NPT. UN ونأمل أن يسمح المؤتمر الاستعراضي المقبل بالخروج من المأزق المتعلق بالتطبيق الفعلي للمعاهدة في الواقع.
    we hope that it will become operational as soon as possible, for the benefit of victims of trafficking. UN ونأمل أن يبدأ الصندوق عمله في أقرب وقت ممكن، لصالح ضحايا الاتجار بالبشر.
    we hope that it will strengthen existing mechanisms while avoiding duplication. UN ونأمل أن تُعزز الآليات القائمة مع تفادي الازدواجية.
    we hope that it will receive significant support from the majority of States Members of this Organization for the third time. UN ونأمل أن يلقى دعما كبيرا من غالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة للمرة الثالثة.
    we hope that it will be possible during the fifty-third session to proceed to a more substantive discussion of these issues. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن خلال الدورة الثالثة والخمسين من إجراء مناقشة مضمونية لهذه المواضيع.
    we hope that it will assist the international community in accomplishing the goals of the Summit. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا المجتمع الدولي على بلوغ أهداف القمة.
    This was eloquently announced by my Greek counterpart, George Papandreou, yesterday in the General Assembly. we hope that it will receive Members’ support. UN وهذا ما أعلنه بفصاحة نظيري اليوناني، جورج باباندريو باﻷمس في الجمعية العامة ونرجو أن ينال المشروع تأييد اﻷعضاء.
    We encourage delegations to make the best and fullest use of it and we hope that it will assist delegations in their participation in the First Committee. UN ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى.
    we hope that it will be possible to put an end to it soon. UN ونأمل في أن يكون باﻹمكان وضع نهاية له في وقت قريب.
    It is indeed a groundbreaking event in the work of our forum, and we hope that it will open up a new chapter for new agreements that will strengthen international peace and security. UN وإنه بحق لحدث فارق في أعمال محفلنا، نأمل أن يفتح فصلاً جديداً لاتفاقات جديدة من شأنها أن تعزز السلم والأمن الدوليين.
    we hope that it will serve as an effective tool to pave the way for complete denuclearization of the Korean Peninsula. UN ويحدونا الأمل أن تتحول إلى أداة فعالة تمهد الطريق نحو إكمال تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة لا نووية.
    Although today's hearing will add some more information to the inventory, we hope that it will do more than that. UN ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك.
    This is why my delegation is pleased to join in sponsoring the draft resolution, and we hope that it will be adopted by consensus. UN ولذا يسعد وفد بلادي أن ينضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، ونأمل بأن يعتمد بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more