"we know we" - Translation from English to Arabic

    • نعلم أننا
        
    • نعرف أننا
        
    • نعلم أنه
        
    • نعرف بأننا
        
    • نعرف بأنّنا
        
    • نعلم بأننا
        
    • نحن نعرف اننا
        
    • نعلم اننا
        
    • تعرف بأننا
        
    • نعرف أنّنا
        
    • نعلم أنّنا
        
    • نَعْرفُ بأنّنا
        
    • ونعلم أننا
        
    we know we are not alone in this endeavour. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى.
    But at least we know we're on the right track. Open Subtitles لكننا على الأقل نعلم أننا نسير في المسار الصحيح
    We especially thank Mr. Ali Treki, President of the General Assembly, on whom we know we can always rely. UN ونشكر على وجه الخصوص السيد علي التريكي، رئيس الجمعية العامة، الذي نعرف أننا نستطيع دائما أن نعول عليه.
    we know we are dealing with a very important, and in some regards complicated, subject. UN إننا نعرف أننا نتناول موضوعا هاما جدا، ومعقدا في بعض الجوانب.
    Guys, we know we can't trust her, but she's got chops. Open Subtitles يا رفاق، نعلم أنه لا يمكننا الثقة بها لكنها متمكنة
    How do we know we're going the right way? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف بأننا علي الطريق الصحيح؟
    we know we can place ourselves, in the hands of our Father in Heaven, who has promised us eternal life. Open Subtitles نعرف بأنّنا يمكن أن نضع أنفسنا، في أيدي أبانا في السماء، الذي وعدنا الحياة الأبديّة.
    We only get on this couch when we know we're not dirty. Open Subtitles نحن نجلس على هذهِ الأريكة فقط عندما نعلم بأننا لسنا وسخين
    Well, at least we know we're in the right place. Open Subtitles حسنا ، على الأقل نعلم أننا في المكان المناسب
    we know we'd have a martyr on our hands if we prosecuted. Open Subtitles ونحن نعلم أننا سوف يكون شهيدا على أيدينا إذا كنا محاكمتهم.
    we know we are not alone and that these are experiences shared in our region. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا وأن، هــذه تجارب متشاطرة في منطقتنا.
    In this respect, we know we have the support of the Organization of American States and the United Nations, as well as other international organizations. UN وفي هذا الصدد، نحن نعلم أننا نحظى بدعم منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، فضلاع عن منظمات دولية أخرى.
    we know we can reach the goals, but only if we share responsibility and honour our commitments. UN ونحن نعلم أننا لا نستطيع بلــوغ الأهــداف، إلا إذا تقاسمنا المسؤولية واحترمنا التزاماتنا.
    Presumably, States have to take sides during a vote at some stage, even though we know we are not necessarily creating a precedent. UN ويفترض أن الدول يتعين عليها أن تصوت لصالح هذا الجانب أو ذاك في مرحلة ما، رغم أننا نعرف أننا لا نخلق بالضرورة سابقة.
    we know we can win both states. Why would we not take this deal? No. Open Subtitles نعرف أننا سنربح الولايتين لماذا لا نقبل المطروح؟
    Yeah, we... we know we can't tie him to the Collaborators, but every politician has a personal secret that can bring them down. Open Subtitles نعرف أننا لا نستطيع ربطه بالمتعاونين لكن كل سياسي لديه سر شخصي
    All the things we know we should do to be productive members of society. Open Subtitles كل الأشياء التي نعلم أنه يجب علينا فعلها لكي نصبح أعضاء فعالين في المجتمع
    If it rains, at least we know we can stay dry. Open Subtitles إذا مطرت , على الأقل نعرف بأننا يمكننا أن نبقى جافين
    we know we're at least two levels underground and there's no more than a dozen or so guards at any one time. Open Subtitles نعرف بأنّنا على الأقل مستويان تحت الأرض وليس هناك أكثر من عشرة حراس بأي فرصة
    we know we're gonna start dating... Why not now? Open Subtitles نحن نعلم بأننا سوف نخرج مع بعضنا البعض لم ليس الآن؟
    At least we know we're on the right track. Open Subtitles على الأقل نحن نعرف اننا على الطريق الصحيح
    we know we can trust each other, don't we? Open Subtitles نحن نعلم اننا نستطيع ان نثق ببعضنا البعض
    How do we know we're not walking into another massacre like Rochester? Open Subtitles كيف لك ان تعرف بأننا لن نسير تجاه مجزره اخرى كالتي حدثت في روتشيستر؟
    At least we know we're in the right place. What now? Open Subtitles على الأقلّ نعرف أنّنا في المكان الصحيح، ما العمل الآن؟
    we know we're right about lam. Tests confirmed it. Open Subtitles نعلم أنّنا محقّين بشأن التوّرم العضليّ، الفحوصات أكدت ذلك
    Ok, but how do we know we can trust him? Open Subtitles حسناً، لكن كَيفَ نَعْرفُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَأتمنَه؟
    we know we can rely on the General Assembly to support our request to increase the number of judges. UN ونعلم أننا نستطيع الاعتماد على الجمعية العامة لدعم طلبنا بزيادة عدد القضــاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more