"we look at" - Translation from English to Arabic

    • ننظر إلى
        
    • نظرنا إلى
        
    • ننظر في
        
    • نظرنا الى
        
    • نظرنا في
        
    • ونحن ننظر
        
    • ألقينا نظرة على
        
    • ننظر إلي
        
    • ننظر بها إلى
        
    • نلقي نظرة على
        
    • وننظر إلى
        
    • التي ننظر إليها
        
    • إننا ننظر
        
    • ننظرُ إلى
        
    • ننظر الى
        
    When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. UN وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل.
    Of course, we look at this process within the context of the broader reform launched by the Secretary-General. UN وبطبيعة الحال، فإننا ننظر إلى هذه العملية في سياق الإصلاح الشامل الذي شرع فيه الأمين العام.
    If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. UN فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية.
    And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. UN ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق.
    Does one application of the methods of work provide sufficient lessons for us as we look at changing or revitalizing those methods? UN فهل يمكن أن نستخلص العِبَر من تطبيق واحد للأساليب تلك ونحن نحاول أن ننظر في تغيير أساليب العمل أو تنشيطها؟
    If we look at the Constitutions of all the countries in our Group, we find that, for the most part, they explicitly guarantee the rights of the family. UN وإذا نظرنا الى دساتير جميع البلدان في المجموعة، نجد أن معظمها يكفل حقوق اﻷسرة على نحو واضح.
    And when we look at this feast, they had everything. Open Subtitles وعندما ننظر إلى هذا الإحتفال كان عندهم كلّ شيء
    When we look at disarmament as a whole, we can observe that there has been some progress. UN وعندما ننظر إلى نزع السلاح بمجمله، يمكننا أن نلاحظ أنه أُحرز بعض التقدم.
    Unfortunately, when we look at different systems of economic development analysis, we see glaring gender gaps. UN وللأسف فإننا عندما ننظر إلى مختلف نظم تحليل التنمية الاقتصادية نرى ثغرات جنسانية هائلة.
    I think, as we look at the people who have spoken this morning, we also see that same global reflection of the will to get on with discussions. UN وأعتقد، ونحن ننظر إلى الناس الذين تكلَّموا هذا الصباح، أننا نرى أيضاً الانعكاس العالمي نفسه المعبِّر عن الإرادة التي تحثُّنا على الانطلاق فوراً في مناقشاتنا.
    When we look at the Pacific family, particularly its smallest members, we see with awful clarity what the term human security actually means. UN عندما ننظر إلى أسرة المحيط الهادئ، لا سيما أصغر أعضائها، نرى بوضوح بالغ ما يعنيه حقا مصطلح الأمن البشري.
    we look at sports in the context of reengaging communities and as a tool of the social transformation process. UN وإننا ننظر إلى الرياضة في سياق إعادة إشراك المجتمعات المحلية، وبوصفها أداة لعملية التحول الاجتماعي.
    What if we look at drinking we throw everything out the window? Open Subtitles ماذا لو نظرنا إلى الشرب أن نلقي كل شيء من النافذة؟
    If we look at the reports of the two Working Groups, all the functionaries are mentioned by name: the Chairman, the Secretary, the Rapporteur and all others. UN إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم.
    However, if we look at the younger generation this picture is quite different. UN ومع ذلك، تختلف هذه الصورة تماما إذا نظرنا إلى الجيل الأصغر سنا.
    If we look at the proportion of women who work in the sports industry, we see a varied picture. UN إذا نظرنا إلى نسبة النساء اللاتي يعملن في صناعة الألعاب الرياضية نرى صورا متنوعة.
    When we look at the many national challenges facing us, it is clear that our task will not be easy. UN وعندما ننظر في التحديات الوطنية الجمة التي تواجهنا، فإننا ندرك بوضوح أن مهمتنا لن تكون سهلة.
    I suggest that we look at the Armenian proposal again so as to avoid misquoting anyone. UN أقترح أن ننظر في الاقتراح الأرمني مرة أخرى حتى نتفادى الاقتباس الخاطئ من أي أحد.
    Come on, now, Garcia, what if we look at the paper trail from the opposite direction? Open Subtitles عادة لا نقوم بها,صحيح هيا بنا,الأن,غارسيا ماذا لو نظرنا الى الأثر المكتوب من الجهة المعكوسة ؟
    However, if we look at the different types of household, we see that the percentage of women heads of household varies considerably. UN ومع ذلك فإننا إذا نظرنا في الأنواع المختلفة من الأسر المعيشية يتضح أن نسبة هؤلاء النسوة تختلف.
    So we look at a few places. And then finally... Finally we get excited about one, we make an offer and lo and behold we get it. Open Subtitles ألقينا نظرة على بعض الشقق وأخيرًا إتفقنا على شراء إحداها
    When we look at code that's coming from what appears to be a state attacker or state-sponsored attacker, usually they're scrubbed clean. Open Subtitles عندما ننظر إلي شفرة صنعها ما إتضح أنه مهاجمون يعملوا لصالح دولة أو مموّلين من دولة عادة ما تكون الشفرة نظيفة
    We need someone who believes in what they say and believes in action, believes in positive action and changing the way that we look at things, changing the way that we view our world. Open Subtitles نحتاج لشخص يؤمن في ما يقول. ويصدقفيالأفعال، الأفعال الإيجابية. تغيّر الطريقة التي ننظر بها إلى الأشياء.
    Do you mind if we look at your husband's papers? Open Subtitles هل تمانعين في أن نلقي نظرة على أوراق زوجكي؟
    we look at the Charter as a true monument of modern times. UN وننظر إلى الميثاق بوصفه صرحا حقيقيا للعصر الحديث.
    But the way we look at it, you don't just blow up the whole thing'cause one part is broken. Open Subtitles لكن الطريقة التي ننظر إليها ، أن لا تُنهي الأمر كله بسبب أن هناك جزء مكسور
    we look at the faces of our neighbors and suddenly see strangers, worst enemies. Open Subtitles إننا ننظر إلى الوجوه جيراننا وفجأة نرى غرباء، أسوأ الأعداء
    When we look at the world around us, it seems to be really solid. Open Subtitles عندما ننظرُ إلى العالم من حولنا فإنه يبدو صُلباً بالفعل.
    And when we look at the Milky Way, we're seeing light from billions of stars in its spiral disk. Open Subtitles وحينما ننظر الى مجرة درب التبانة نشاهد ضوء مليارات النجوم في قرصها اللولبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more