"we refer to" - Translation from English to Arabic

    • نشير إلى
        
    • ونشير إلى
        
    • نحيل إلى
        
    • نرجو الرجوع إلى
        
    • رجعنا إلى
        
    • نشير إليه
        
    • نشير إليها
        
    • أن نشير الى
        
    • ونقصد
        
    • ونشير بذلك إلى
        
    When we say it is Israel that rejects just and lasting peace, we refer to Israeli policies. UN عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل.
    In conclusion, we refer to the issue of cluster munitions. UN وفي الختام، نود أن نشير إلى مسألة الذخائر العنقودية.
    When we refer to the United Nations and global governance, we must remember that such governance starts with good national government. UN وعندما نشير إلى الأمم المتحدة والحوكمة العالمية، لا بد لنا أن نتذكر أن الحوكمة تبدأ بالحكومة الوطنية الرشيدة.
    we refer to Norway's previous reports to the Committee. UN ونشير إلى تقارير النرويج السابقة المقدمة إلى اللجنة.
    we refer to our general comments set out above on the differences between international organizations inter se and have no further comments on this article. UN نحيل إلى تعليقاتنا العامة المذكورة أعلاه بشأن الفوارق الموجودة فيما بين المنظمات الدولية وليس لدينا أي تعليق آخر على هذه المادة.
    we refer to our working papers in support of the following: UN نشير إلى وثائق العمل المشار إليها لنؤكد ما يلي:
    As of now, when we refer to a permanent seat on the Security Council, we mean a permanent seat with all its privileges. UN والآن، عندما نشير إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، إنما نقصد مقعدا دائما بكل الامتيازات المقترنة به.
    It is particularly important that we refer to universal access to antiretroviral therapy. UN ومن الأهمية بصفة خاصة أن نشير إلى إمكانية حصول الجميع على العلاج من الفيروس.
    In that regard, we refer to the unanimous conclusion of the International Court of Justice, in the same advisory opinion, that UN وفي هذا الصدد، نشير إلى النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع في ذات الفتوى من أن:
    When we refer to the environment, we should remember that we are not talking about one sector. UN وحينما نشير إلى البيئة، ينبغي أن نتذكر أننا لا نتكلم عن قطاع واحد.
    When we refer to the environment, we should note that it means tourism. UN وحينما نشير إلى البيئة، ينبغي أن نذكر أنها تعني السياحة.
    The economic field is the first to come to mind when we refer to this new concept. UN والميدان الاقتصادي هو أول ما يتبادر إلى الذهن عندما نشير إلى هذا المفهوم الجديد.
    Incidentally, while we stress that there are no WMD in Lebanon, we refer to the fact that the security arrangements adopted in the country require the following: UN واستطراداً، ومع تأكيد عدم وجود أسلحة دمار شامل في لبنان، نشير إلى أن التدابير الأمنية المعتمدة في لبنان تقضي بما يلي:
    In that connection, we refer to the real application of integral public policy deep inside the territory of these countries; UN وفي هذا الصدد، نشير إلى التطبيق الفعلي للسياسات العامة المتكاملة داخل إقليم هذه البلدان؛
    When we refer to the progress made so far, we mean all aspects of the work hitherto accomplished by the Working Group. UN وعندما نشير إلى التقدم المحرز حتى اﻵن، نقصد بذلك جميع جوانب العمل الذي أنجزه الفريق العامل حتى اليوم.
    When we speak about equitable representation, we refer to both non-permanent and permanent membership. UN إننا، عندما نتكلم عن التمثيل العادل، نشير إلى العضوية غير الدائمة والعضوية الدائمة على حد سواء.
    This time of year, we refer to reindeer as a transportation system for Santa claus. Open Subtitles هذا الوقت من العام، نشير إلى حيوان الرنة كنظام النقل لسانتا كلوز.
    166. we refer to the information contained in paragraph 197 of the initial report. UN 166- ونشير إلى ما ورد في الفقرة 197 من التقرير الوطني الأولي.
    265. we refer to the content of the second periodic report. UN 265- نحيل إلى ما ورد في التقرير الدوري الثاني.
    174. we refer to the information in part I of the present report concerning: UN ١٧٤- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول:
    If we refer to the Charter, which is the guiding torch for the maintenance of international peace and security, we find that it says that we should unite our strength to maintain international peace and security. UN إذا ما رجعنا إلى الميثاق، الذي هو الشعلة الهادية لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، نجد أنه يقول إنه ينبغي لنا أن نضــم قوانــا كي نحتفظ بالسلم واﻷمن الدولي.
    To intensify prevention efforts, we are using an innovative community-based approach that we refer to as the health extension programme. UN ومن أجل تكثيف جهود الوقاية، نستخدم نهجا مبتكرا يقوم على المجتمعات المحلية نشير إليه ببرنامج التوسيع الصحي.
    The important issue that we refer to is the status of older women in the world. UN هذه المسألة الهامة التي نشير إليها هي مركز المرأة الكبيرة السن في العالم.
    we refer to our previous letters addressed to the President of the Security Council concerning the violation of Iraq's airspace by the United States U-2 spy plane on the pretext of conducting aerial surveys for the Special Commission. UN نود أن نشير الى رسائلنا السابقة الى رئيس مجلس اﻷمن بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية )U-2( ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة.
    we refer to summation or notification and, more particularly, to prior resort to available means of dispute settlement. UN ونقصد الاشارة إلى الانذار أو الاخطار وباﻷخص اللجوء مسبقا إلى الوسائل المتاحة لتسوية المنازعات.
    we refer to the safeguard of the wrongdoing State's " political independence and economic stability " . UN ونشير بذلك إلى التحفظ المتعلق بالاستقلال السياسي والاستقرار الاقتصادي للدولة مرتكبة الفعل غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more