"we request" - Translation from English to Arabic

    • نطلب
        
    • ونطلب
        
    • ونرجو
        
    • نطالب
        
    • نرجو
        
    • ونطالب
        
    • نلتمس
        
    • نطلبه
        
    • ونلتمس
        
    Therefore, we request for financial assistance to aid in establishing this centers. UN لذلك، نطلب الحصول على مساعدات مالية تعيننا على إنشاء تلك المراكز.
    we request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. UN وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين.
    we request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    we request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. UN ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال.
    we request the UNPROFOR to deploy its forces in the area of the Maslenica bridge, including the bridge itself, and at Zemunik airport. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    we request that this letter and its annex be circulated to all Member States as a document of the General Assembly. UN ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة ومرفقها، بوصفهما من الوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    Your honor, we request dismissal of juror 15. Why? Open Subtitles سعادة القاضي، نطلب منك طرد المحلفة رقم 15
    As regards the UNSG investigative mechanism, we request that UNODA publishes the appendices so that they are available to State Parties. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق، نطلب أن ينشر مكتب شؤون نزع السلاح تسجيلات من أجل إتاحتها إلى الدول الأطراف.
    In this connection, we request that you kindly circulate the present letter and its annex as a document of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، نطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    we request your help, Mr. President, so that we can make our decision in terms of what we are voting for. UN نطلب مساعدتكم، سيدي الرئيس، حتى يمكننا أن نتخذ قرارنا بخصوص الشيء الذي نصوّت عليه.
    Level of chairs: we request that the members discuss the appropriate level for the chairs of the working groups and special coordinators. UN مستوى الرؤساء: إننا نطلب أن يناقش الأعضاء المستوى المناسب لرؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    In this connection, we request you to kindly publish and circulate the present letter and its annex, as a document of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، نطلب إليكم نشر وتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    we request that you transmit the present letter, yesterday's enclosed letter, and the enclosed charging document to the General Assembly. UN ونطلب منكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة هذه الرسالة ورسالة أمس الواردة في الضميمة وصك الاتهام الوارد في الملحق.
    we request that you transmit the present letter and the enclosed charging document to the Security Council. UN ونطلب منكم أن تحيلوا إلى مجلس الأمن هذه الرسالة وصك الاتهام المرفق طيه.
    we request the Secretary-General to continue to brief the General Assembly on the status of the follow-up. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة الجمعية العامة بالمعلومات عن حالة المتابعة.
    we request the International Atomic Energy Agency to work impartially and to maintain the professionalism that has characterized it in the past. UN ونطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعمل بنزاهة، وأن تحافظ على الكفاءة المهنية التي تميزت بها في الماضي.
    we request you kindly to have the enclosed co-Chairs' statement circulated to all States Members of the United Nations for their consideration. UN ونطلب منكم التفضل بتعميم بيان الرئيسين المشاركين المرفق طيه على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تنظر فيه.
    we request all Member States to support and consider renewing their unflinching commitment to the defeat of terrorism. UN ونطلب من جميع الدول الأعضاء تأييد دحر الإرهاب والنظر في تجديد التزامها الثابت به.
    we request that the present letter and its annex be circulated to all Member States as a document of the General Assembly, under agenda item 33. UN ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع الدول الأعضاء بوصفها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة في إطار البند 33 من جدول الأعمال.
    What evidence, then, does the Commission have to dispute this? we request that the Special Commission furnish one piece of evidence that can refute Iraq's claims. UN فأي دليل لديها يثبت العكس؟ إننا نطالب من اللجنة الخاصة أن تقدم دليل واحد يثبت عكس ما أعلن.
    On behalf of our Government, we request your valuable cooperation in having this letter circulated to all the States Members of the United Nations. UN وباسم حكومتنا، نرجو منكم أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    we request the Council to place that matter on its agenda in 2011 and to urgently deliberate on action to address that existential threat. UN ونطالب المجلس بأن يُدرج تلك المسألة على جدول أعماله لعام 2011، وأن يتداول بشأن العمل على معالجة ذلك التهديد الوجودي بصورة ملحة.
    In accordance with that directive, we request a form from the competent transit authorities for each citizen of a third country in transit in the Schengen area. UN ووفقا لهذا التوجيه، فإننا نلتمس استمارة من السلطات المختصة في دولة العبور لكل أجنبي في حالة عبور في منطقة شنغن.
    All that we request of the Organization and the multilateral system in general is rapid and timely consideration of possible aggressions. UN كل ما نطلبه من المنظمة والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة، النظر سريعا وفي الوقت المناسب في الاعتداءات المحتملة.
    we request greater cooperation from more countries and from the international community. UN ونلتمس مزيدا من التعاون من عدد أكبر من البلدان ومن المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more