"we respect" - Translation from English to Arabic

    • ونحن نحترم
        
    • إننا نحترم
        
    • نحن نحترم
        
    • ونحترم
        
    • احترامنا
        
    • أننا نحترم
        
    • فنحن نحترم
        
    • نحترمك
        
    • وإننا نحترم
        
    • فإننا نحترم
        
    • أن نحترم
        
    • احترمنا
        
    • نحترمه
        
    • لكننا نحترم
        
    • نَحترمُهم
        
    we respect the opinion of the EU on that matter, but we do not share it. UN ونحن نحترم رأي الاتحاد الأوروبي بشأن تلك المسألة، ولكننا لا نتفق معه.
    we respect the initiatives and decisions taken at the summits on climate change in Copenhagen and Cancun. UN ونحن نحترم المبادرات والقرارات التي اتخذت في مؤتمري القمة بشأن تغير المناخ اللذين عقدا في كوبنهاغن وكانكون.
    First, please know that we respect the work that you're doing to try to help our business Open Subtitles أولاً، الرجاء عليك أن تعرف إننا نحترم العمل الذي تفعله من أجل مساعدة عملنا والمدينة،
    we respect your judgment in this matter, and we would like to ask for this to be a bench trial. Open Subtitles نحن نحترم حكمك في هذه القضية ، و نريد أن نطلب بأن تكون هذه المحاكمة بدون هيئة محلفين
    we respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. UN ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها.
    we respect State sovereignty, but Canada will not go along or look the other way when a minority is denied its human rights or fundamental freedoms. UN ونحن نحترم سيادة الدول، غير أن كندا لن توافق، ولن تغض الطرف، عندما تحرم أقلية من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    we respect Afghanistan's independence, sovereignty and territorial integrity. UN ونحن نحترم استقلال أفغانستان وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    we respect the Committee's view as to its competence and so have joined in considering the communication on the merits. UN ونحن نحترم رأي اللجنة فيما يتصل باختصاصها، ولذلك شاركنا في النظر في البلاغ من حيث وقائعه الموضوعية.
    we respect the choices made by these countries. UN ونحن نحترم الاختيارات التي تقوم بها تلك البلدان.
    we respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this very body. UN إننا نحترم الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة الأمريكية في العلاقات الدولية، وفي إنشاء وتعزيز هذه الهيئة بالذات.
    we respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this body. UN إننا نحترم الدور الذي تضطلع به الولايات المتحدة في العلاقات الدولية وفي تأسيس وتعزيز هيئتنا هذه.
    we respect and understand the right of members to protect their vital security interests. UN إننا نحترم ونفهم حق الأعضاء في حماية مصالحهم الأمنية الحيوية.
    we respect the kill, won't over hunt, don't eat the young. Open Subtitles نحن نحترم القتل لا نبالغ في الصيد لا نأكل الشابات
    we respect the sovereign choices of States parties to the Pelindaba Treaty, and offer our congratulations on the successful entry into force of the Treaty. UN نحن نحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بليندابا، ونهنئها على دخول حيز التنفيذ الناجح للمعاهدة.
    we respect and protect human rights, uphold social equity and justice and strive to achieve free and all-around development for our people. UN نحن نحترم ونحمي حقوق الإنسان، وندعم الإنصاف الاجتماعي والعدالة ونسعى جاهدين لتحقيق التنمية الحرة والشاملة من أجل شعبنا.
    we respect and support the efforts of the Government of Afghanistan for reconciliation and peace, under the leadership of President Karzai. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    An important part of the implementation of the Afghanistan National Development Strategy will be to ensure that we respect its priorities. UN إن جزءا هاما من تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان سيكون احترامنا لأولوياتها.
    Now is the time to prove with concrete facts that we respect the United Nations and the values that have united us here today. UN لقد آن الأوان لكي نثبت بحقائق ملموسة أننا نحترم الأمم المتحدة والقيم التي توحدنا هنا اليوم.
    we respect equally every statement made by every member during the debate. UN فنحن نحترم كل البيانات التي يدلي بها كل الأعضاء خلال المناقشة.
    Well, uh... the level to which we respect you as a political activist has definitely not changed. Open Subtitles ...حسناً الدرجة التي نحترمك بها كناشطة سياسية هي بالتأكيد لم تتغير
    we respect the sovereign decisions of the participating countries and understand their humanitarian intentions and wishes. UN وإننا نحترم القرارات السيادية للبلدان المشاركة ونتفهم مقاصدها ورغباتها اﻹنسانية.
    In accordance with Indian culture and philosophy, we respect all nations and religions. UN ووفقا لثقافة الهند وفلسفتها، فإننا نحترم جميع الأمم والأديان.
    How can we respect the individual and his fundamental rights if the proliferation of armed conflicts, racism, xenophobia and the marginalization of others continues? UN فكيف يمكن أن نحترم الفرد وحقوقه اﻷساسية مع استمرار انتشار الصراعات المسلحة والعنصرية وكره اﻷجانب وتهميش اﻵخرين؟
    If we respect nature, we can take long-term benefits from it, making us better prepared to design and build our future. UN إذا احترمنا الطبيعة يمكننا أن نستخلص فوائد طويلة الأمد منها، ونهيئ أنفسنا تهيئة أفضل لرسم مستقبلنا وبنائه.
    But we don't drink with another man unless we respect him. Open Subtitles لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه
    We might live outside the law, but we respect each other. Open Subtitles نحن قد نعيش خارج القانون لكننا نحترم بعضنا البعض
    Do we respect them for what they are? Open Subtitles هَلْ نحن نَحترمُهم لما هم يكونون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more