"we should all" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي لنا جميعا أن
        
    • ينبغي لنا جميعا أن
        
    • علينا جميعا أن
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ
        
    • يجب علينا جميعاً أن
        
    • وعلينا جميعا أن
        
    • يجب علينا جميعا
        
    • يجدر بنا جميعاً
        
    • يتعين علينا جميعا
        
    • ينبغي أن نشعر جميعا
        
    • ينبغي لنا جميعاً
        
    • يجب علينا كلنا ان
        
    • نحن يجب أن كلّ
        
    • من واجبنا جميعا أن
        
    • ويتعين علينا جميعا
        
    This spirit of cooperation on the road to the 2012 conference is laudable, and we should all work to maintain it. UN ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها.
    we should all hold ourselves to those high standards. UN وينبغي لنا جميعا أن نتمسك بتلك المعايير العالية.
    However, we believe that we should all do more to effectively extend to all Member States the sense of ownership of peacebuilding efforts. UN ومع ذلك، نؤمن بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل جهدا أكبر لتوسيع الشعور بملكية جهود بناء السلام ليشمل جميع الدول الأعضاء.
    A missile fell near the house and 10 minutes later my father said we should all leave the house. UN سقط صاروخ بالقرب من المنـزل، وقال أبي بعد 10 دقائق إنه ينبغي لنا جميعا أن نغادر المنـزل.
    This initiative presents a new beginning that we should all build upon. UN وهذه المبادرة تمثل بداية جديدة ينبغي علينا جميعا أن نبني عليها.
    - Give the girls our cellphone number. - Of course. we should all get together. Open Subtitles يَعطي البناتَ عددِ تلفوننا الخلوي بالطبع نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ نُصبحَ سوية
    we should all put baby stuff on the tree. Open Subtitles يجب علينا جميعاً أن نضع أشياء الأطفال على الشجرة.
    we should all strengthen our commitment to humanitarian action based on principles. UN وعلينا جميعا أن نعزز التزامنا بالعمل الإنساني القائم على أساس المبادئ.
    This is a change of profound significance, which we should all commend. UN وهذا تغيير ذو مغزى عميق يجب علينا جميعا أن نمتدحه.
    we should all exercise some restraint in putting such items on the agenda every year. UN وينبغي لنا جميعا أن نمارس قدرا من ضبط النفس فنمتنع عن وضع هذه البنود على جدول اﻷعمال كل عام.
    we should all pledge to work towards that end. UN وينبغي لنا جميعا أن نتعَّهد بالعمل لتحقيق تلك الغاية.
    we should all celebrate our progress and the commitment shown at the very highest level in this Assembly. UN وينبغي لنا جميعا أن نحتفل بالتقدم الذي أحرزناه والتزامنا الذي أبديناه على أعلى المستويات في هذه الجمعية.
    While we should all aim for the ideal, we should remind ourselves of the real, far from ideal world we are living in. UN ولئن كان ينبغي لنا جميعا أن نصبو إلى المثالية، فينبغي أن نذكر أنفسنا بالعالم الحقيقي البعيد عن المثالية الذي نعيش فيه.
    Perhaps we should all be examining what we think we know. Open Subtitles وربما ينبغي لنا جميعا أن ندرس ما نعتقد أننا نعرفه.
    It's some beautiful life we should all be aspiring to. [music, moans stop] Left shift points to bacteremia. Open Subtitles انها بعض الحياة جميلة ينبغي لنا جميعا أن نقدرها . اعزي نقاط الدماء الى لتجرثم الدم.
    we should all commit ourselves to solving this problem. UN يتعين علينا جميعا أن نلتزم بحل هذه المشكلة.
    we should all be warned of the dangers of those diseases, including diabetes. UN ويتعين علينا جميعا أن نحذر أخطار هذه الأمراض، بما فيها مرض السكري.
    Well, maybe we should all go. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ نَذْهبَ.
    we should all just be thankful that we're alive. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ فقط نَكُونُ متشكّرون بأنّنا أحياء.
    we should all just prepare our own meals' cause I'm not cooking for you guys again. Open Subtitles يجب علينا جميعاً أن نُحضر وجباتنا لأني لن أطبخ لكم مرة أخرى
    we should all open our doors to them on this anniversary for them to feel at home. UN وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها.
    we should all take a trip or something. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن نتحمل رحلة أو شيء من هذا.
    Gather up our companions, I think we should all stick close together. Open Subtitles قم بجمع رفاقنا.إنني أظن أننا يجدر بنا جميعاً أن نبقى معاً
    we should all be concerned about the atrocities in the Darfur region of the Sudan. UN ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق إزاء الفظائع التي ترتكب في منطقة دارفور بالسودان.
    In making the decision to observe the Year, we reaffirmed that we should all share in the responsibility for protecting that heritage. UN وباتخاذ القرار بالاحتفال بهذه السنة، أكدنا مجددا على أنه ينبغي لنا جميعاً أن نتشاطر المسؤولية عن حماية هذا التراث.
    Perhaps we should all share some nut cake before you go. Open Subtitles ربما يجب علينا كلنا ان نتشارك بعضاً من كعك البندق قبل ان تذهبوا
    It's just I think we should all be together tonight, don't you? Open Subtitles هو فقط أعتقد نحن يجب أن كلّ تكون سوية اللّيلة، أليس كذلك؟
    Of course we should all pay our assessed contribution in full and promptly. UN وبطبيعة الحال، من واجبنا جميعا أن ندفع اشتراكاتنا المقررة بالكامل وعلى وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more