"we should also" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أيضا أن
        
    • كما ينبغي أن
        
    • ينبغي لنا أيضا أن
        
    • وينبغي لنا أيضا أن
        
    • كما ينبغي لنا أن
        
    • ينبغي أيضا أن
        
    • علينا أيضا أن
        
    • وعلينا أيضا أن
        
    • ينبغي لنا أيضاً أن
        
    • وينبغي لنا أن
        
    • وينبغي لنا أيضاً
        
    • كما يتعين علينا أن
        
    • وينبغي أيضاً أن
        
    • يتعين علينا أيضا
        
    • وعلينا أيضاً أن
        
    we should also encourage the re-engagement of the Peacebuilding Fund in the Central African Republic in this respect. UN وينبغي أيضا أن نشجع إعادة إشراك صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    we should also bring about crop substitution, while respecting farmers and providing commercial outlets for alternative products. UN كما ينبغي أن نعمل على استبدال المحاصيل مع احترام الفلاحين وتوفير منافذ تجارية للمنتجات البديلة.
    At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الوضع الخارجي.
    we should also remember that no solution can be found while either of the sides, explicitly or implicitly, desires the annihilation of the other. UN وينبغي لنا أيضا أن نتذكر أنه لا يمكن التوصل إلى أي حل بينما يرغب هذا الجانب أو ذلك في القضاء على الآخر.
    we should also recall that the United Nations was born out of the experiences of the war. UN كما ينبغي لنا أن نتذكر أن الأمم المتحدة خرجت من رحم تجارب الحرب.
    While being realistic and pragmatic, we should also be ambitious. UN وبينما نظل واقعيين وعمليين، ينبغي أيضا أن نكون طموحين.
    we should also pursue relentlessly the prohibition of chemical and biological weapons. UN وينبغي أيضا أن نسعى بلا كلل إلى حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    " we should also take heart from those who, with great courage, succeeded in ending this institutionalized abuse. UN " وينبغي أيضا أن نستلهم جرأة هؤلاء الذين نجحوا بشجاعة فائقة في إنهاء هذا الإيذاء المكرس.
    we should also stress the importance of parents as role models for their children with regard to drinking and drug-taking habits. UN وينبغي أيضا أن نشدد على أهمية الوالدين باعتبارهم قدوة ﻷبنائهم فيما يتعلق بعادات الشرب وتعاطي المخدرات.
    we should also agree that we will draft a non-paper on the parameters of such an international instrument on conventional arms at the sessions to be held in 2010 and 2011, before moving forward to the Conference. UN كما ينبغي أن نتفق على أننا سنعد ورقة غير رسمية بشأن معايير ذلك الصك الدولي بشأن الأسلحة التقليدية في الدورات المقرر عقدها في عامي 2010 و 2011، قبل المضي قدما نحو عقد المؤتمر.
    we should also take account of the circumstances of each country when adopting practical measures to strengthen confidence-building. UN كما ينبغي أن نراعي ظروف كل بلد عندما نتخذ تدابير عملية لتعزيز بناء الثقة.
    With the new millennium, we should also recognize the increased importance of civil society in the search for solutions. UN ومع اﻷلفية الجديدة، ينبغي لنا أيضا أن ندرك اﻷهمية المتزايدة لدور المجتمع المدني في البحث عن حلول.
    While talking about threats to international peace and security, we should also keep an eye on the Middle East situation. UN بينما نتحدث عن التهديدات للسلام والأمن الدوليين، ينبغي لنا أيضا أن نتابع الحالة في الشرق الأوسط.
    we should also take note of the dichotomy inherent in the so-called safe areas, which have proved to be neither safe nor secure. UN وينبغي لنا أيضا أن نشير إلى الانقسام المتأصل في صلب ما يعرف بالمناطق اﻵمنة، والتي أثبتت أنها ليست سالمـــة ولا آمنة.
    we should also acknowledge that it was not done by States alone. UN وينبغي لنا أيضا أن نعترف بأن هذا لم تفعله الدول وحدها.
    we should also ensure stricter control of the movement of dual-use chemicals. UN كما ينبغي لنا أن نكفل تشديد الرقابة على انتقال المواد الكيمائية المزدوجة الاستخدام.
    The status quo is unacceptable, but we should also guard against being overly ambitious, lest we lose our way. UN إن الوضع الراهن غير مقبول، لكن ينبغي أيضا أن نحذر الإفراط في الطموح، حتى لا نحيد عن طريقنا.
    In food security, we should also be blunt. UN وفي مجال الأمن الغذائي، علينا أيضا أن نكون صريحين.
    we should also put forward new practical steps to achieve nuclear disarmament. UN وعلينا أيضا أن نتقدم بخطوات عملية جديدة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Since the PBC also draws its legitimacy from its relationship with the General Assembly, we should also explore ways to deal more substantially with peacebuilding issues in the Assembly and the Economic and Social Council. UN ونظراً لأن لجنة بناء السلام تكتسب شرعيتها من علاقتها بالجمعية العامة، فإنه ينبغي لنا أيضاً أن نستكشف السبل للتعامل بموضوعية أكبر مع مسائل بناء السلام في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    we should also aim for institutional flexibility, which will allow us to address long-standing and emerging challenges through increased cooperation and coordination. UN وينبغي لنا أن نسعى إلى ضمان توفر المرونة المؤسسية التي تسمح لنا بمواجهة التحديات القديمة والجديدة بواسطة التعاون والتنسيق المعززين.
    we should also highlight the fact that existing military stocks of plutonium and highly enriched uranium are quite considerable. UN وينبغي لنا أيضاً أن نبيّن أن المخزونات العسكرية الموجودة من البلوتونيوم ومن اليورانيوم العالي التخصيب كبيرةٌ جداً.
    we should also raise expenditure on assistance in the area of reproductive health. UN كما يتعين علينا أن نزيد نفقات المساعدة المقدمة في مجال الصحة الإنجابية.
    we should also heed the danger that the little progress made on MDGs will be reversed, owing to the diversion of resources to remedy or mitigate the adverse consequences of climate change. UN وينبغي أيضاً أن نتنبه إلى أن التقدم الضئيل المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سينعكس مساره نظراً لتحويل الموارد إلى معالجة تغير المناخ أو تخفيف آثاره المعاكسة.
    Perhaps we should also think outside of the box. UN وربما يتعين علينا أيضا أن نفكر بشكل غير تقليدي.
    we should also continue working on the creation of positive synergies between trade and finance and on how to link these efforts to development. UN وعلينا أيضاً أن نواصل العمل على خلق التآزر الإيجابي بين التجارة والتنمية وبحث كيفية ربط هذه الجهود بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more