"we should start" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن نبدأ
        
    • علينا أن نبدأ
        
    • ينبغي أن نبدأ
        
    • ينبغي لنا أن نبدأ
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ
        
    • يجب علينا البدء
        
    • علينا ان نبدأ
        
    • يجدر بنا البدء
        
    • ينبغي أن نشرع
        
    • ينبغي علينا أن
        
    • يجب ان نبدأ
        
    • وينبغي أن نبدأ
        
    • أنّ علينا البدء
        
    • أن علينا البدء
        
    • أن علينا البدأ
        
    we should start robbing banks if you're this hot for it. Open Subtitles يجب أن نبدأ بالسطو على البنوك إذا كنـِت هكذا دوماً
    Hey, sarge, if we are staging, we should start moving. Open Subtitles مهلا، سارج، إذا كنا التدريج، يجب أن نبدأ تتحرك.
    Nor me, of course, but I think we should start to prepare. Open Subtitles ولا أنا بالتأكيد لكنني أعتقد من أن علينا أن نبدأ الأستعداد
    Perhaps we should start by considering the report paragraph by paragraph. UN ربما ينبغي أن نبدأ الآن بالنظر في التقرير فقرة فقرة.
    As we come to the end of the International Decade for a Culture of Peace, we should start taking stock of what we have achieved since it began. UN إننا إذ نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام، ينبغي لنا أن نبدأ في تقييم ما أنجزناه منذ البداية.
    I suppose we should start clearing all this up. Open Subtitles أَفترضُ نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بتَوضيح كُلّ هذه.
    Now, BR's come under the idea that we should start bribing producers in Hollywood to make the actors smoke on screen. Open Subtitles الآن، بي آر جاء بتلك الفكرة بأننا يجب أن نبدأ برشوة المنتجون في هوليود لجعل الممثلين يدخنون على الشاشة.
    Ma'am, I think we should start ramping up the whole launch of "two point you" right now. Open Subtitles سيدتي، أعتقد انن يجب أن نبدأ رَفْع مستوى الإنطلاقِ الكاملِ لخطة اثنان يشيران لي، الآن
    You and me, we should start that marriage counselor thing. Open Subtitles أنتِ و أنا, يجب أن نبدأ مشروعناً للأستشارات الزوجية
    I think we should start writing down our trick ideas. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يجب أن نبدأ بتدوين أفكار خدعنا
    I think we should start with Sydney's IVF clinics. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نبدأ بعيادة سيدني للتلقيح الصناعي
    I think that we should start the eviction process right away. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نبدأ بإجراءات الإخلاء حالاً.
    I think we should start your interview again. Open Subtitles أعتقد بأنه علينا أن نبدأ المقابلة مجدداً
    However, we believe that in order to successfully and comprehensively evaluate the experiences of the past and to chart our future course, we should start this evaluation now. UN ومع ذلك، نعتقد أنه بغيــة تقييم تجارب الماضي بنجاح وبشمولية، ورسم مسارنا للمستقبل، ينبغي أن نبدأ هذا التقييم اﻵن.
    Subsequently, or if possible even in parallel, we should start shaping our thinking on the substance of an outcome document. UN وفي وقت لاحق، أو في موازاة ذلك إن أمكن، ينبغي أن نبدأ في تشكيل آرائنا بشأن جوهر الوثيقة الختامية.
    Therefore, we should start as soon as possible. UN وبالتالي ينبغي لنا أن نبدأ في أسرع وقت ممكن.
    On the contrary, we should start by thinking about the human dimension of the migrant and respect for his or her fundamental rights. UN فعلى النقيض من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ التفكير في الأبعاد الإنسانية للمهاجر واحترام الحقوق الأساسية للمهاجر أو المهاجرة.
    we should start using Kong Qiu better or others will take him Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بإسْتِعْمال المراهن كونغ شيه أَو آخرون سياخذونه
    I think we should start looking for some right now. Open Subtitles أعتقد بانه يجب علينا البدء بالبحث عنه الأن
    We've been married for three years, maybe it's a sign that we should start trying. Open Subtitles نحن متزوجون منذ 3 سنوات لربما انها علامة انه علينا ان نبدأ المحاولة
    OK, well, we should start by getting rid of my scent'cause that's what the monster hunters are gonna be coming after. Open Subtitles موافقة , حسناً , يجدر بنا البدء من خلال التخلص من رائحتي
    This conference on disarmament is the body where we should start negotiations. UN وهذا المؤتمر لنزع السلاح هو الهيئة التي ينبغي أن نشرع فيها في إجراء المفاوضات.
    Maybe we should start working on that. UN وربما ينبغي علينا أن نشرع في العمل على ذلك.
    I think we should start for Singapore when we're finished. Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نبدأ بسنغافورة بعد ان ننتهى
    we should start assessing the progress and obstacles experienced in our efforts to promote a culture of peace. UN وينبغي أن نبدأ في تقييم التقدم المحرز والعوائق التي نمر بها في جهودنا المبذولة لتعزيز ثقافة للسلام.
    In his office. He's really more of a decider than a doer. He's decided we should start over. Open Subtitles إنّه رجل قرارات أكثر منه رجل أفعال وقد قرّر أنّ علينا البدء من جديد
    I was thinking we should start with the old stuff and work forward. Open Subtitles كنت أفكر أن علينا البدء بالأشياء القديمة ونتقدم منها
    Okay, that's even sexier. So what do we do? I think we should start telling people. Open Subtitles حسنا، هذا مثير أكثر. إذا، ماذا نفعل؟ أظن أن علينا البدأ بإخبار الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more