"we should take" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن نأخذ
        
    • علينا أن نأخذ
        
    • ينبغي أن نأخذ
        
    • وينبغي أن نأخذ
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ
        
    • ينبغي أن نتخذ
        
    • يجب أن نتخذ
        
    • أن علينا أخذ
        
    • وينبغي لنا أن نغتنم
        
    • ينبغي لنا أن نأخذ
        
    • علينا ان نأخذ
        
    • يجب علينا أخذ
        
    • يجدر بنا أن
        
    • يجب أن نأخذه
        
    • يجب أن نأخذها
        
    Secondly, it stands to reason that, in any negotiations on arms-control agreements, we should take into account the right to self-defence. UN ثانيا، منطقي أننا يجب أن نأخذ حق الدفاع عن النفس بعين الاعتبار في أية مفاوضات على اتفاقات تحديد اﻷسلحة.
    Look, don't you think we should take this slower? Open Subtitles أنظر,ألا تعتقد اننا يجب أن نأخذ هذا أبطأ؟
    Therefore, we should take this new force of globalization and give it a human face through dialogue among civilizations. UN ولهذا، علينا أن نأخذ هذه القوة الجديدة للعولمة ونضفي عليها صبغة إنسانية من خلال الحوار بين الحضارات.
    In other words, we should take regional distribution into account. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن نأخذ التوزيع الجغرافي بعين الاعتبار.
    we should take into account the ongoing negotiations on the Kyoto Mechanisms because they will inevitably and significantly deal with compliance-related matters. UN وينبغي أن نأخذ في الاعتبار المفاوضات الجارية بشأن آليات كيوتو لأنها ستعالج حتما، وجديا، مسائل تتعلق بالامتثال.
    we should take the Trash Man out of retirement. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ رجلَ النفاياتَ خارج التقاعدِ.
    we should take some classes to learn more about magic. Open Subtitles نحن يجب أن نأخذ بعض الدروس حتى نتعلم السحر
    I think we should take a 10-minute bathroom break. Open Subtitles أظن بأنه يجب أن نأخذ آستراحة لـ10 دقائق.
    At the same time, we should take into account the fact that our Republic has nuclear power stations on its borders as well. UN وفي نفس الوقت يجب أن نأخذ في الحسبان أن هناك محطات لتوليد الطاقة النووية على حدود جمهوريتنا.
    Okay. You know, I think we should take the night off from each other. Open Subtitles حسنا، هل تعلم، أظن أننا يجب أن نأخذ الليلة راحة عن بعضنا البعض
    I think we should take the next step in our relationship. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نأخذ الخطوة التالية في علاقتنا
    - Yes, but I still think we should take it to Hammerhead, and at least see what his intentions are. Open Subtitles - نعم، ولكن ما زلت أعتقد أننا يجب أن نأخذ إلى هامرهيد، وعلى الأقل نرى ما هو نواياه.
    we should take this toxic energy out of the room. Open Subtitles علينا أن نأخذ هذه الطاقة السامة للخروج من الغرفة.
    I think we should take a breath, do our own counter-surveillance, see if we can make a concrete connection to this robbery. Open Subtitles أعتقد بأنّ علينا أن نأخذ نفساً وأن نقوم بالمراقبة المضادة خاصتنا، ونرى إن استطعنا عمل رابطاً ملموساً في هذه السرقة
    I just think we should take a break from all this. Open Subtitles أظن بأنّه علينا أن نأخذ فترة راحة من كل هذا
    we should take some more pictures of the scene itself. Open Subtitles ينبغي أن نأخذ بعض مزيد من الصور المشهد نفسه‎.
    Maybe we should take things to the next level"? Open Subtitles ربما ينبغي أن نأخذ الأمور إلى المرحلة التالية
    we should take into account the fact that technological development allows the exploitation of seabed resources with other, less destructive methods. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن التطور التكنولوجي يسمح باستغلال موارد قاع البحار بأساليب أخرى أقل تدميرا.
    I warned you that... we should take what we get. Open Subtitles انا احذّرَك ذلك... نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ الذي نُصبحُ.
    In the meantime, we should take necessary steps to assure the cessation of nuclear testing. UN وإلى أن يحين ذلك ينبغي أن نتخذ الخطوات اللازمة لضمان وقف التجارب النووية.
    we should take a bold step to ensure that no one has nuclear weapons. UN يجب أن نتخذ خطوات جريئة لكي نضمن أن لا أحد يمتلك أسلحة نووية.
    I told him that, you know, maybe we should take some time apart so that he could figure out what or who he really wanted. Open Subtitles أخبرته أن علينا أخذ فترة راحه ليتمكن من معرفة ما يريده
    we should take advantage of this window of opportunity to achieve substantive agreements in this field. UN وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة المتفتحة أمامنا لكي نتوصل إلى اتفاقات موضوعية في هذا المجال.
    Fifthly, we should take identities and cultures into account. UN خامسا، ينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار الهويات والثقافات.
    I think it's obvious, we should take Dr. Evil's lair by force. Open Subtitles اعتقد بأنه واضح يجب علينا ان نأخذ عرين دكتور الشر بالقوة
    Well, maybe we should take a year off. Open Subtitles حسناً، ربما يجب علينا أخذ عام أجازة
    we should take one in front of Dylan's Candy Bar. Open Subtitles يجدر بنا أن نأخذ صورة أمام متجر ديلان للحلويات
    I still say we should take it to the police. Open Subtitles ما زلت أقول بأنّنا يجب أن نأخذه إلى الشرطة.
    - we should take her to Old Town, it's closer. Open Subtitles - يجب أن نأخذها إلى المدينة القديمة أنها الأقرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more