"we still have to" - Translation from English to Arabic

    • ما زال علينا
        
    • لازال علينا
        
    • مازال علينا أن
        
    • لا يزال علينا
        
    • ما زال يتعين علينا
        
    • مازال يجب علينا
        
    • لا زال علينا
        
    • لا يزال لدينا
        
    • لا يزال يتعين علينا
        
    • نحن ما زِلنا يَجِبُ أَنْ
        
    • ما زلنا يجب أن
        
    • لكن مازال علينا
        
    • ما زال يجب علينا
        
    • ولا يزال علينا أن
        
    But we still have to figure out what happened here, so we'll have to work with what we have. Open Subtitles لكن ما زال علينا أن نعرف ما حدث هنا، لذا سيكون علينا العمل مع ما لدّينا، إتفقنا؟
    - Well, we still have to confirm it, but who else? Open Subtitles - حسناً لازال علينا التأكد من ذلك، لكن من غيره؟
    we still have to put her body to rest. Open Subtitles مازال علينا أن ندفن جثمانها لترقد فى سلام
    This is a challenge that we still have to contend with, and which we still continue to face. UN وهذا تحدٍ لا يزال علينا أن نناضل من أجل التصدي له، ولا يزال علينا أن نواجهه.
    we still have to finalize consultations in the regional Groups with regard to the candidatures of Chairmen of Working Groups. UN ما زال يتعين علينا أن ننتهي من المشاورات في المجموعات الإقليمية بخصوص الترشحيات لمناصب رؤساء الأفرقة العاملة.
    Now, Your Honor, I am staggered that we still have to stand here and argue over the legality of this. Open Subtitles و الآن ؛ حضرة القاضية ؛ أنا غاضبٌ جداً بأنّه مازال يجب علينا الوقوف هنا والجدال بشأن مشروعية هذا
    Okay, look, guys, regardless, we still have to decide on an opening act. Open Subtitles حسناً، اسمعوا يا رفاق بغض النظر لا زال علينا أن نقرر عرضاً افتتاحياً
    we still have to get the kill switch without A.L.I.E. finding us. Open Subtitles لا يزال لدينا للحصول على التبديل قتل دون A.L.I.E. إيجاد لنا.
    Given that a number of representatives wish to speak in explanation of vote and that we still have to take action on the draft resolutions, we will not make the deadline. UN وبما أن عددا من الممثلين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت، وأنه ما زال علينا أن نبت في مشاريع القرارات، فلن يتسنى لنا الانتهاء من ذلك في الوقت المتبقي.
    Unfortunately, we still have to live with the legacy of this bygone era in the form of global nuclear arsenals. UN ومن المؤسف أنه ما زال علينا أن نتعايش مع اﻹرث التي خلفته تلك الحقبة التي ولى زمانها، في شكل ترسانات نووية عالمية.
    Okay, I mean, we still have to get rid of the car; Open Subtitles حسناً, أعني أنه ما زال علينا التخلص من السيارة أيضاً
    We're fine now, but we still have to wait for test results. Open Subtitles نحن بخير الآن، لكن لازال علينا إنتظار نتائج الفحص.
    we still have to know where you were last night. Open Subtitles لازال علينا معرفة أين كنت الليلة الماضية
    So why do we still have to have a dance party? Open Subtitles إذن لماذا مازال علينا أن نقيم حفلة الرقص؟
    we still have to give our statements, but it's not too late to try and get away. Open Subtitles مازال علينا أن نمدلي بأقوالنا لكن ما زال بإمكاننا أن نهرب.
    On this we all agree, but we still have to find better ways of achieving mutually reinforcing cooperation. UN نحن جميعا متفقون على هذا، ولكن لا يزال علينا أن نبحث عن وسائل أفضل للتعاون الذي يشد به كل منا أزر اﻵخر.
    Yeah, but we still have to get through the night, OK? Open Subtitles أجل , لكن لا يزال علينا التمهل حتى الصباح , أتفقنا ؟
    we still have to finalize consultations with regard to the candidature for the chairmanship of Working Group I, on nuclear disarmament. UN ما زال يتعين علينا الانتهاء من المشاورات بخصوص الترشيح لرئاسة الفريق العامل الأول المعني بنزع السلاح النووي.
    However, on the other hand, the outcome document fails to appreciate how much we still have to do to achieve environmental sustainability and, indeed, all the other Millennium Development Goals (MDGs). UN ومع ذلك، فمن ناحية أخرى، تخفق الوثيقة الختامية في تقدير ما الذي ما زال يتعين علينا القيام به حتى نحقق الاستدامة للبيئة، بل وجميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    But we still have to live with these people tomorrow. Open Subtitles لكن مازال يجب علينا العيش مع هؤلاء القوم في المستقبل
    But we still have to deal with the underlying feelings. Open Subtitles لكن لا زال علينا التعامل مع المشاعر الكامنة
    we still have to appeal, and that could take up to a year or more. Open Subtitles في 140 حرفا أو أقل. لا يزال لدينا للاستئناف، والذي قد يستغرق تصل إلى سنة أو أكثر.
    In many regions of the planet, we still have to face up to serious threats to international peace and security. UN وفي مناطق عديدة من كوكبنا، لا يزال يتعين علينا أن نتصدى لتهديدات خطيرة تتهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    we still have to find the guy who hired him. Open Subtitles نحن ما زِلنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الرجل الذي إستأجرَه.
    Yeah, but we still have to pay our bills. Open Subtitles نعم، لكننا ما زلنا يجب أن ندفع فواتيرنا
    Not betting against you but we still have to go through the process. Open Subtitles لست أراهن ضدك لكن مازال علينا المرور في العملية الرسمية سوف يأخذ وقتاً
    Either way, we still have to check out this guy. Open Subtitles في كلتا الحالتين, ما زال يجب علينا التحقق من هذا الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more