"we urge israel" - Translation from English to Arabic

    • ونحث إسرائيل
        
    • وإننا نحث إسرائيل
        
    • ونحث اسرائيل
        
    • نحث اسرائيل
        
    • ونناشد إسرائيل
        
    we urge Israel to immediately cease the construction of settlements. UN ونحث إسرائيل على وقف بناء المستوطنات فوراً.
    we urge Israel to adhere to the NPT without delays or conditions. UN ونحث إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار من دون إبطاء أو شروط.
    we urge Israel and Hamas to renounce violence and to make credible and decisive advances towards an enduring and fully respected peace. UN ونحث إسرائيل وحماس على نبذ العنف وتحقيق تقدم موثوق وحاسم نحو إحلال السلام الدائم واحترامه على الوجه الأكمل.
    we urge Israel to call off its plan to build Jewish settlements in East Jerusalem. UN وإننا نحث إسرائيل على إلغاء خطتها لبناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية.
    In particular we urge Israel to end settler violence against Palestinians. UN ونحث اسرائيل علـــى وجــــه الخصـــوص أن تنهـــي عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين.
    we urge Israel to stop settlement activity in East Jerusalem and elsewhere in the occupied territories. UN ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة.
    we urge Israel to halt this illegal aggression and to cease the bloodletting, and inhumane attacks on Lebanese territory. UN ونحث إسرائيل على إيقاف هذا الاعتداء وسفك الدماء غير القانوني واللاإنساني على الأراضي اللبنانية.
    We support the efforts of the Quartet in the Middle East peace process, and we urge Israel and the Palestinians to implement their respective obligations. UN وندعم جهود المجموعة الرباعية في عملية السلام في الشرق الأوسط، ونحث إسرائيل والفلسطينيين على تنفيذ التزاماتهم.
    we urge Israel and Palestine to stop the violence and all acts that may increase the tension, resume talks as early as possible and create conditions for continued implementation of the road map. UN ونحث إسرائيل وفلسطين على وقف العنف وجميع الأعمال التي من شأنها أن تزيد التوتر، وأن يستأنفا المحادثات في أقرب فرصة ممكنة من أجل تهيئة الظروف الملائمة لمواصلة تنفيذ خارطة الطريق.
    we urge Israel and Palestine to seize the opportunity, resume peace talks as soon as possible and restart the implementation of the road map. UN ونحث إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة، واستئناف محادثات السلام بأسرع ما يمكن، والبدء من جديد في تنفيذ خريطة الطريق.
    we urge Israel to provide full and unimpeded access to international humanitarian aid organizations. UN ونحث إسرائيل على تمكين منظمات المعونة الإنسانية الدولية من الوصول الكامل ودون أي عائق.
    we urge Israel to abide by its obligations with regard to the people in the occupied territories. UN ونحث إسرائيل على التقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بالسكان في الأراضي المحتلة.
    we urge Israel to respond actively to the United Nations appeals and expeditiously allow unimpeded access of humanitarian goods to the Gaza Strip. UN ونحث إسرائيل على الاستجابة الفعالة لنداءات الأمم المتحدة، وأن تسمح سريعا بوصول السلع الإنسانية إلى قطاع غزة من دون عوائق.
    we urge Israel to refrain from all activities, including the building of new settlements in occupied Arab territories, that seek to alter the religious, political and ethnic character of these territories. UN ونحث إسرائيل على أن توقف جميع أنشطتها بما فيها بناء مستوطنات جديدة في الأراضي العربية المحتلة يكون من شأنها تغيير الطابع الديني والسياسي والعرقي لهذه الأراضي.
    In particular, we urge Israel to exert maximum self-restraint in its use of force, and we urge the Palestinian Authority to make the utmost effort to suppress the acts of extremists. UN ونحث إسرائيل بوجه خاص على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في استخدامها للقوة، ونحث السلطة الفلسطينية على بذل قصارى جهدها لإيقاف أعمال المتطرفين.
    we urge Israel to stop immediately its military actions and withdraw its troops, open all crossings in Gaza and ensure unimpeded humanitarian access to Gaza. UN ونحث إسرائيل على وقف أعمالها العسكرية فورا وسحب قواتها، وفتح جميع معابر غزة وكفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى غزة دون عراقيل.
    we urge Israel to reverse the deterioration of the humanitarian situation and socio-economic condition in the occupied Palestinian territory. UN ونحث إسرائيل على وقف تدهور الحالة الإنسانية والظروف الاجتماعية - الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    we urge Israel to adhere to its commitments and not to resort to finding excuses and blaming the Palestinian side in order to justify its action or non-action. UN وإننا نحث إسرائيل على التقيد بالتزاماتها وألا تلجأ إلى التماس اﻷعذار وإلقاء اللوم على الجانب الفلسطيني لكي تبرر ما تضطلع به أو لا تضطلع به من تدابير.
    we urge Israel to end its occupation of the northern part of Ghajar, on the northern side of the Blue Line, and to immediately refrain from any violation of Lebanese sovereignty or of Security Council resolution 1701 (2006), and to refrain from any provocation of the Lebanese armed forces or the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وإننا نحث إسرائيل على إنهاء احتلالها للجزء الشمالي من الغجر في الجانب الشمالي من الخط الأزرق، وأن تكف فورا عن انتهاك السيادة اللبنانية أو قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، وأن تحجم عن أي استفزاز للقوات المسلحة اللبنانية أو لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    we urge Israel on the one hand, and Lebanon and Syria on the other to intensify their efforts and display the spirit of accommodation that had underpinned successes in other areas, so as to make the important objective of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East realizable within the shortest possible time — in the interest not only of the people of the region, but of the world at large. UN ونحث اسرائيل من ناحية، ولبنان وسوريا من ناحية أخرى، على تكثيف الجهود واظهار روح المصالحة التي دعمت النجاحات في المناطق اﻷخرى، بغية تحقيق الهدف الهام المتمثل في اقرار سلم شامـــل عادل دائم في الشرق اﻷوسط في أقرب وقت ممكن، لا لصالـــــح شعوب المنطقة فحسب، ولكن لصالح شعوب العالم قاطبة.
    The human rights of the Palestinians must be respected, and we urge Israel to recognize the full applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories. UN ولابد من احترام حقوق الانسان للفلسطينيين. ونحن نحث اسرائيل على أن تعترف بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق بالكامل على اﻷراضي المحتلة.
    we urge Israel to cooperate in good faith with a view to developing, together with the Palestinians, a common area of peace and prosperity. UN ونناشد إسرائيل أن تتعاون بحسن نية مع الفلسطينيين بهدف تطوير منطقة مشتركة يعمها السلام والازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more