"we welcome the initiative" - Translation from English to Arabic

    • ونرحب بمبادرة
        
    • نرحب بمبادرة
        
    • ونرحب بالمبادرة التي
        
    • نرحب بالمبادرة التي
        
    • إننا نرحب بالمبادرة
        
    we welcome the initiative of the Government of Switzerland to host the special session in the year 2000 in Geneva. UN ونرحب بمبادرة حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عــام ٢٠٠٠ في جنيف.
    we welcome the initiative of Spain and Turkey that led to the establishment of the Alliance of Civilizations. UN ونرحب بمبادرة إسبانيا وتركيا التي أدت إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    we welcome the initiative of establishing a democracy fund to assist all committed countries in their efforts to consolidate democratic political systems. UN ونرحب بمبادرة إنشاء صندوق للديمقراطية لمساعدة كل البلدان الملتزمة في جهودها لدعم الأنظمة السياسية الديمقراطية.
    Thus, we welcome the initiative of the United Nations Secretary-General to create a Global Fund for HIV/AIDS in the order of $7-10 billion per year and we urge that such funds be provided on a grant basis. UN لذلك، نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الخاصة بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز يتراوح رصيده السنوى بين 7 و 10 بليون من دولارات الولايات المتحدة ونحث على تقديم هذه الأموال في شكل منح.
    It is in this context that we welcome the initiative of the Government of the United States, the African Growth and Opportunity Act. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بمبادرة حكومة الولايات المتحدة بسن قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    we welcome the initiative that led to the recent six-country meeting in Beijing. UN ونرحب بالمبادرة التي أدت إلى عقد اجتماع سداسي مؤخرا في بيجين.
    In that regard, we welcome the initiative undertaken by the United States and the Russian Federation to embark on the course of nuclear disarmament. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي.
    we welcome the initiative of the Japanese Government in convening the Tokyo International Conference on African Development and hope it will contribute to the mobilization of financial and technological resources much needed to ensure Africa's development. UN إننا نرحب بالمبادرة التي قامت بها الحكومة اليابانية من أجل عقد مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الافريقية، ونأمل في أن يسهم في تعبئة الموارد المالية والتقنية التي يحتاج إليها كثيرا لكفالة التنمية في افريقيا.
    we welcome the initiative to hold multilateral talks to address this concern. UN ونرحب بمبادرة إجراء محادثات ثنائية لمعالجة مصدر القلق هذا.
    we welcome the initiative of the finance ministers of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries. UN ونرحب بمبادرة وزراء مالية مجموعة الثماني لإلغاء الديون المستحقــة علــى البلدان الـ 18 الفقيرة المثقلة بالديون.
    we welcome the initiative by the Non-Aligned members of the Council in bringing forward the draft resolution that has just been adopted. UN ونرحب بمبادرة أعضــاء عــدم الانحيــاز في المجلس بتقديم مشـروع القــرار الذي اعتمد توا.
    we welcome the initiative by some Members of the United Nations to establish a forum for new and restored democracies. UN ونرحب بمبادرة بعض أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹنشاء محفل للديمقراطيات الجديدة والمستردة.
    we welcome the initiative of Iran in organizing the International Conference on the Global Fight against Terrorism in Tehran in June 2011. UN ونرحب بمبادرة إيران المتمثلة في تنظيمها للمؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، الذي عقد في طهران في حزيران/يونيه 2011.
    we welcome the initiative of the President of the United States to convene an international conference in November. UN ونرحب بمبادرة رئيس الولايات المتحدة الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    we welcome the initiative taken by President Bush and certain international influential parties to revive the peace process. UN وإننا نرحب بمبادرة الرئيس بوش وبعض الأطراف الدولية الفاعلة لتحريك عملية السلام.
    we welcome the initiative to establish a Democracy Fund. UN إننا نرحب بمبادرة إنشاء صندوق الديمقراطية.
    In that context, we welcome the initiative by the Australian delegation to introduce a draft resolution on this issue in the First Committee. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى.
    we welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    we welcome the initiative taken by the President of the Court for a regular dialogue between the international courts and tribunals and exchanges of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problem of overlapping jurisdictions or the fragmentation of international law. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة لإجراء حوار منتظم بين المحاكم الدولية وتبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي ومعالجة مشكلة تداخل الاختصاصات أو تجزؤ القانون الدولي.
    we welcome the initiative launched by the United States to convene an important summit in Washington, D.C., to address the issues of terrorism and nuclear security. UN ونرحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة لعقد مؤتمر قمة مهم في واشنطن، العاصمة، لمعالجة قضيتي الإرهاب والأمن النووي.
    In this connection, we welcome the initiative taken by Canada. UN وفي هذا المضمار، نرحب بالمبادرة التي اتخذتها كنــدا.
    we welcome the initiative for broader and more substantive cooperation between the United Nations specialized agencies and the Bretton Woods institutions. UN إننا نرحب بالمبادرة الخاصة بتحقيق تعاون أوسع نطاقا وأكثر موضوعية بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصــة ومؤسســات بريتــون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more