"we were able to" - Translation from English to Arabic

    • تمكنا من
        
    • كنا قادرين على
        
    • استطعنا أن
        
    • تمكنّا من
        
    • وقد تمكنا
        
    • كنّا قادرين على
        
    • إستطعنا
        
    • وتمكنا
        
    • نحن كنّا قادرون على
        
    • لقد تمكنا
        
    • تمكّنا من
        
    • كنا قادرون على
        
    • أننا استطعنا
        
    • أننا تمكنا
        
    • نحن كُنّا قادرون على
        
    We are highly gratified by the consensus on financial issues that we were able to reach in Cairo. UN إننا نشعر بامتنان كبير إزاء توافق اﻵراء الذي تمكنا من تحقيقه في القاهرة حول المسائل المالية.
    He nearly bled out, but we were able to stabilize him. Open Subtitles كاد ان ينزف كليا, لكننا .تمكنا من جعل حالته مستقرة
    It's great that we were able to hire those extra teachers. Open Subtitles من الرائع أننا كنا قادرين على استخدام اولئك المعلمين الإضافيين،
    we were able to run all the algorithms concurrent. Open Subtitles كنا قادرين على تشغيل جميع الخوارزميات بشكل متزامن.
    In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت.
    Angus: we were able to wean your daughter off bipap with lasix. Open Subtitles لقد تمكنا من فصل جهاز الضعط الايجابي الثنائي لمجرى الهواء باللازيكس
    It's all the info we were able to get from witnesses. Open Subtitles ومن كل المعلومات تمكنا من الحصول عليها من شهود عيان.
    Everything we brought today was all we were able to scrape together from vaccine samples inside the company. Open Subtitles كل شيء جئنا به اليوم كان هو ما تمكنا من توفيره من عينات اللقاح داخل الشركة
    Through the informal consultations he conducted, we were able to arrive at a consensus text. UN فقد تمكنا من خلال المشاورات غير الرسمية التي أدارها من التوصل إلى نص توافقي.
    In addition, we were able to catch the attention of, and obtain some promises from, the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكنا من استرعاء انتباه المجتمع الدولي وحصلنا على بعض الوعود منه.
    Before my wealth was extinguished, we were able to complete the catacombs. Open Subtitles قبل أن تنطفئ بلدي الثروة، كنا قادرين على إكمال سراديب الموتى.
    You see, because the text was written in both Greek and Egyptian hieroglyphics, we were able to translate things we never could before. Open Subtitles كما ترى ، بسبب كتابة النص باللغة الهيروغليفية الإغريقية والمصرية كنا قادرين على ترجمة أشياء لم نتمكن من ترجمتها من قبل
    And, fortunately, we were able to to make it work. Open Subtitles و, لحسن الحظ, كنا قادرين على والعمل على انجاحه.
    But we must note that, together, we were able to overcome some obstacles which were supposed to be insurmountable. UN لكن يجب أن نلاحظ أننا معا استطعنا أن نتغلب على بعض العقبات التي كان من المفترض أن تكون عقبات كأداء.
    Only two days after the opening of the 1993 session, we were able to agree on the agenda and on the establishment of four ad hoc committees. UN وبعد افتتاح دورة عام 1993 بيومين فقط، استطعنا أن نتفق على جدول الأعمال وعلى إنشاء أربع لجان مخصصة.
    we were able to set up our economic and social council in barely 100 days. UN في غضون الـ 100 يوم الأولى تمكنّا من تشكيل مجلسنا الاقتصادي والاجتماعي.
    Last year we were able to find common ground on which to build this dream together, thereby saving the Conference from insignificance. UN وقد تمكنا السنة الماضية من إيجاد أرضية مشتركة نبني عليها هذا الحلم معاً، منقذين بذلك المؤتمر من فقدان أهميته.
    we were able to reconstruct Lozano's path from the PLC Building where the assassination attempt took place to the Annapolis facility where he was taken down. Open Subtitles كنّا قادرين على تتبع مسار لونزو من هذا المبنى الذي وقعت به عملية الاغتيال
    we were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Open Subtitles إستطعنا إنشاء أجسام مضادة للفيروس من عينة حية للفيروس
    And we were able to locate her before he harmed her. Open Subtitles , وتمكنا من تحديد موقع لها قبل ان يضر بها.
    we were able to BLANK OUT THE INVISIBLE FRAMES. Open Subtitles نحن كنّا قادرون على المسح خارج الإطارات المخفية.
    It's how we were able to defeat the wraith hive ship that attacked earth three months ago. Open Subtitles إنها الطريقة التي تمكّنا من هزيمة شبح سفينة الأم التي هاجمت الأرض قبل 3 أشهر
    we were able to keep much of our ammunition and firearms, sir. Open Subtitles لقد كنا قادرون على الحفاظ على معظم ذخريتنا و اسلحتنا سيدى
    I must say, I find it alarming that we were able to get here before you and your men. Open Subtitles يجب أن أقول، أجده مرعباً أننا استطعنا الوصول إلى هنا قبلك وقبل رجالك اتُصلَ لنا بنفس الوقت
    We are pleased that we were able to chart a realistic course of action in that regard during the informal consultative process. UN ويسرنا أننا تمكنا من رسم مسار واقعي للعمل في ذلك الصدد أثناء العملية التشاورية غير الرسمية.
    Thanks to Scooby, we were able to solve the mystery. Open Subtitles شكراً لك سكوبى نحن كُنّا قادرون على حَلّ اللغز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more