"weak and" - Translation from English to Arabic

    • ضعيفة وغير
        
    • ضعيف و
        
    • ضعيفة و
        
    • الضعيفة وغير
        
    • والضعيفة
        
    • والهشة
        
    • الضعيفة التي
        
    • والضعفاء
        
    • ضعف وعدم
        
    • من ضعف
        
    • ضعيفة أو
        
    • ضعيفاً و
        
    • وضعيفة
        
    • الضعف وعدم
        
    • الضعيفة والتي
        
    132. The majority of Africa's people live in rural areas. However, the agrarian systems are generally weak and unproductive. UN 129 - تعيش معظم الشعوب الأفريقية في المناطق الريفية، ومع ذلك، فإن الأنظمة الزراعية تعتبر عموما ضعيفة وغير منتجة.
    The fact is that the actual control of the process is weak and poorly documented. UN والواقع هو أن الرقابة الفعلية على العملية ضعيفة وغير موثقة بالقدر الكافي.
    But he's weak and he's stupid, and this is life and death. Open Subtitles و لكنه ضعيف و أحمق و هذه مسألة حياة أو موت
    You like my country weak and corrupt, don't you? Open Subtitles أنت تحب بلدي لأنها ضعيفة و فاسدة، أليس كذلك؟
    weak and undisciplined national armies are a primary cause of insecurity in many parts of the world. UN والجيوش الوطنية الضعيفة وغير المنضبطة هي سبب رئيسي لانعدام الأمن في كثير من أنحاء العالم.
    Without such concerted efforts, the marginalization of weak and poor developing countries will intensify. UN وبدون هذه الجهود المتضافرة، سيزداد تهميش البلدان الفقيرة والضعيفة.
    Socio-economic progress in small, structurally weak and vulnerable economies. UN التقدم الاجتماعي والاقتصادي المحرز في الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا,
    Measures aimed at prosecuting perpetrators of human violations remain weak and insufficient. UN ولا تزال التدابير الرامية إلى مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضعيفة وغير كافية.
    The United Nations is no longer a protective umbrella, because it is weak and incapable even of sheltering its own Secretariat. UN إن الأمم المتحدة لم تعد مظلة، لأنها ضعيفة وغير قادرة على أن تظل حتى أمانتها.
    Yet is it not an oversight leaving the edges of empire to a fighting force so weak and undisciplined? Open Subtitles إلا هو عليه لا سهو ترك حواف الإمبراطورية إلى قوة قتالية حتى ضعيفة وغير المنضبطة
    You are the warrior of a weak and dying God, a God who is the true evil. Open Subtitles إنك جندي لرب ضعيف و محتضر لرب هو الشر الحقيقي
    Come off as harmless and weak, and you can get close to your target without him getting suspicious. Open Subtitles و لكن بالظهور بأنك غير مؤذي و ضعيف و بهذا يمكنك الاقتراب من الهدف بدون إثارة انتباه بقولك :
    All the great powers will be weak and exhausted, but we will still have our strength, our money, and our oil. Open Subtitles كل القوى العظمى ستكون ضعيفة و منهكة ولكن نحن سنحتفظ بقوتنا لدينا المال و النفط
    This development was partly a response to intense competition on world markets, but it is also a way to increase profits in the face of weak and uncertain prospects for the growth of demand. UN وكان هذا التطور جزئيا استجابة للتنافس الشديد على اﻷسواق العالمية، ولكنه أيضا طريقة لزيادة اﻷرباح إزاء الاحتمالات الضعيفة وغير المؤكدة لنمو الطلب.
    17. Drug trafficking poses a major threat to weak and vulnerable States, and to international security. UN 17 - يشكل الاتجار بالمخدرات تهديدا كبيرا للدول الضعيفة والهشة وللأمن الدولي.
    The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. UN ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.
    Solidarity is at the heart of the United Nations: solidarity with the poor, the weak and the powerless. UN ويقع التضامن في صميم الأمم المتحدة: التضامن مع الفقراء والضعفاء ومن لا حول لهم ولا طول.
    These are a few examples of a situation that is of concern to my country in view of the weak and inadequate coastal protection and control of movements of individuals linked to drug activities. UN وهذه أمثلة قليلة عن الحالة التي تقلق بلدي نظرا إلى ضعف وعدم كفاية ما يتوفر لديها من حماية ساحلية، ومن قدرة على مراقبة حركــة اﻷفــراد الذيــن يرتبطون بأنشطة المخدرات.
    It also noted that other countries with structurally weak and vulnerable economies may face a similar situation in this regard. UN ولاحظت أيضاً أن بلداناً أخرى تشكو اقتصاداتها من ضعف هيكلي وهشاشة قد تواجه وضعاً مماثلاً بهذا الخصوص.
    Methods for monitoring and evaluating plans and services remain weak and underdeveloped. UN كما أن أساليب رصد وتقييم الخطط والخدمات لا تزال ضعيفة أو متخلفة.
    All because one man was weak and others were greedy. Open Subtitles كل ذلكَ بسبب أن رجلاً كان ضعيفاً و الآخر جشع
    The drugs make me sick, and weak, and exhausted. Open Subtitles هذه الأدوية تجعلني مريضة وضعيفة ومستنزفة
    118. The Board considers that the system of property management in UNHCR is weak and inefficient. UN ١١٨ - ويعتبر المجلس أن نظام إدارة الممتلكات في المفوضية يشوبه الضعف وعدم الفعالية.
    The rich and powerful Member States must honour their promises to the weak and defenceless. UN ويتعين على الدول الأعضاء الغنية والقوية أن تفي بوعودها للدول الأعضاء الضعيفة والتي لا حول لها ولا قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more