"welcome the fact" - Translation from English to Arabic

    • نرحب بحقيقة
        
    • أرحب بحقيقة
        
    • عن ترحيبنا
        
    • نرحب بما
        
    • أرحب بذلك
        
    • ونرحب على
        
    • يرحبون
        
    • فإننا نرحب
        
    • نرحب بإبراز
        
    • نرحب بالحقيقة المتمثلة
        
    But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. UN لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ.
    We welcome the fact that the General Assembly will once again discuss this item in the coming days with the representative of OSCE. UN ونحن نرحب بحقيقة أن الجمعية العامة ستناقش مرة أخرى هذا البند في اﻷيام القادمة مع ممثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We must welcome the fact that the United Nations seems gradually to be overcoming the Somalia syndrome that led it to reduce its commitments. UN ولا بد لنا من أن نرحب بحقيقة أن اﻷمم المتحدة أخذت تتغلب تدريجيا على ظاهرة الصومال التي أدت بها إلى تراجع التزاماتها.
    In addition, I welcome the fact that a number of audit recommendations have been implemented while the outstanding findings are being closely followed up. UN وعلاوة على ذلك، أرحب بحقيقة أن عددا من توصيات مراجعة الحسابات قد نُفذت بينما جرت متابعة النتائج المعلّقة عن كثب.
    We welcome the fact that the United Nations has not remained a passive bystander to such a state of affairs. UN ونحن نعرب عن ترحيبنا بحقيقة أن الأمم المتحدة لم تبق متفرجا سلبيا على حالة الأمور هذه.
    We welcome the fact that the new President intends to again personally champion this reform. UN وإننا نرحب بحقيقة أن الرئيس الجديد ينوي أن يدعم شخصيا هذا الإصلاح، مرة أخرى.
    We welcome the fact that the mandate of the General Assembly allows for an operational approach with a view to establishing the elements of a legally binding, effective and balanced instrument. UN ونحن نرحب بحقيقة أن ولاية الجمعية العامة تسمح بوجود نهج تنفيذي يهدف إلى وضع عناصر صك متوازن وفعال وملزم قانوناً.
    We welcome the fact that the dialogue-based approach continues to prevail on both sides of the Straits of Taiwan. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.
    We welcome the fact that, beginning in 2001, economic growth in the LDCs as a group has almost reached the 7 per cent target. UN إننا نرحب بحقيقة أن النمو الاقتصادي في البلدان الأقل نموا، كمجموعة، بلغ تقريبا، بدءا بـ 2001، هدف الـ 7 في المائة.
    While we welcome the fact that there are fewer conflicts in Africa today than a decade ago, we also recognize that one fifth of the population of the continent still lives in areas affected by conflict. UN ومع أننا نرحب بحقيقة أن الصراعات في أفريقيا أصبحت أقل مما كانت عليه قبل عقد من الزمان، فإننا نعترف أيضا بأن خمس سكان القارة ما زالوا يعيشون في مناطق متضررة من الصراع.
    We welcome the fact that the draft declaration stresses various important aspects relating to urgent matters of collective peace and security. UN ونحن نرحب بحقيقة أن مشروع الإعلان يشدد على شتى الجوانب الهامة المتصلة بالمسائل الملحة للسلم والأمن الدوليين.
    Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحقيقة أن المحكمة الجنائية الدولية ومجلس الأمن يطوران بصورة متزايدة روابط وثيقة.
    We welcome the fact that in recent years the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. UN ونحن نرحب بحقيقة أن مجلس الأمن في السنوات الأخيرة قد اتخذ تدابير لضمان انفتاحه أمام غير الأعضاء.
    We welcome the fact that they have been taken into account by NEPAD and given a high profile. UN وإننا نرحب بحقيقة أن الشراكة الجديدة أخذتها في الحسبان ووضعتها في مركز الصدارة.
    We welcome the fact that the high-level plenary debate that took place last week at United Nations Headquarters itself reaffirmed the commitment of the international community to combat this horrifying disease. UN ونحن نرحب بحقيقة أن المناقشة العامة الرفيعة المستوى، التي دارت في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة نفسها، أكدت مجددا على التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا المرض المروع.
    In that context, I welcome the fact that trade liberalization within the framework of the Doha Round regained some momentum this summer in Geneva. UN وفي ذلك السياق أرحب بحقيقة أن تحرير التجارة في إطار جولة الدوحة قد استعاد بعض الزخم هذا الصيف في جنيف.
    We welcome the fact that President Bush, in his most recent speech, turned towards the Security Council. UN ونعرب عن ترحيبنا بلجوء الرئيس بوش إلى مجلس الأمن في آخر خطاب له.
    For this reason, we welcome the fact that the Court has undertaken a review of its working methods, a fact that has already led to a number of measures to improve its internal functioning and, as far as possible, expedite proceedings. UN ولهذا السبب فإننا نرحب بما اضطلعت به المحكمة من استعراض لأساليب عملها، وقد أدى ذلك بالفعل إلى اتخاذ عدد من التدابير لتحسين عملها الداخلي والإسراع بإجراءاتها إلى أقصى حد ممكن.
    I should like to emphasize and to welcome the fact that some of those crises are on the way to being resolved. UN وأود أن أشدد على حقيقة أن بعض تلك الأزمات في طريقها إلى الحل، وأن أرحب بذلك.
    We particularly welcome the fact that in recent days the number of ratifications of the Rome Statute has reached 100. UN ونرحب على نحو خاص بحقيقة أن عدد التصديقات على نظام روما الأساسي وصل في الأيام الأخيرة إلى 100 تصديق.
    They welcome the fact that the investigation by former Prime Minister Carlsson and his colleagues is being carried out with such thoroughness and frankness. UN وهم يرحبون بأن التحقيق الذي يجريه رئيس الوزراء السابق، كارلسون، وزملاؤه، يتم بطريقة شاملة وصريحة.
    Although Norway had hoped for bolder recommendations, we welcome the fact that the Group managed to produce a consensus report. UN وبالرغم من أن النرويج كانت تأمل بتقديم توصيات أكثر جرأة، فإننا نرحب بكون أن الفريق قد نجح في إعداد تقرير توافقي.
    We welcome the fact that the Court has highlighted the universal applicability of the basic rules of the law of armed conflicts. UN إننا نرحب بإبراز المحكمة للطابع العالمي لانطباق اﻷحكام اﻷساسية لقانون الصراعات المسلحة.
    We therefore welcome the fact that the draft resolution reflects this close link between the two areas, and that it welcomes the work of the International Hydrographic Organization in providing technical assistance. UN ولذلك، فإننا نرحب بالحقيقة المتمثلة في أن مشروع القرار يعكس هذه الصلة الوثيقة بين المجالين، ويرحب بالعمل الذي تضطلع به المنظمة الهيدروغرافية الدولية بتقديم المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more