"welcomed the establishment" - Translation from English to Arabic

    • يرحب بإنشاء
        
    • ترحب بإنشاء
        
    • ورحبت بإنشاء
        
    • رحبت بإنشاء
        
    • عن ترحيبه بإنشاء
        
    • ورحب بإنشاء
        
    • رحب بإنشاء
        
    • ترحّب بإنشاء
        
    • ويرحب بإنشاء
        
    • عن ترحيبهم بإنشاء
        
    • رحّب بإنشاء
        
    • عن ترحيبها بإنشاء
        
    • يرحب بوضع
        
    • يرحّب بإنشاء
        
    • يرحِّب بإنشاء
        
    He welcomed the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and supported the early establishment of such a zone in the Middle East. UN وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط.
    In particular, his delegation welcomed the establishment of the Office for Development Finance and looked forward to its contributions. UN كما ذكر أن وفد بلده يرحب بإنشاء مكتب تمويل التنمية ويتطلع إلى مساهماته.
    Ethiopia welcomed the establishment of a UNODC project office in Ethiopia and the launching of a countrywide inter-agency project. UN وقالت إنها ترحب بإنشاء مكتب لمشاريع مكتب الأمم المتحدة، والقيام بمشروع مشترك بين المؤسسات في إثيوبيا.
    It welcomed the establishment of the State Council of Minorities, the National Strategy for the Improvement of the Living Conditions of the Roma and the Committee for Equal Opportunity. UN ورحبت بإنشاء مجلس الأقليات التابع للدولة، وبالاستراتيجية الوطنية لتحسين الظروف المعيشية للروما ولجنة تكافؤ الفرص.
    Algeria also welcomed the establishment of a body to reduce the time for ratification of treaties. UN كما رحبت بإنشاء هيئة لاختصار الوقت اللازم للمصادقة على المعاهدات.
    Lastly, he welcomed the establishment of a new central procurement department to oversee procurement activities in field missions. UN وأخيرا أعرب عن ترحيبه بإنشاء إدارة مركزية جديدة للشراء للإشراف على أنشطة الشراء في البعثات الميدانية.
    It welcomed the establishment of independent mechanisms to defend and protect citizens. UN ورحب بإنشاء آليات مستقلة للدفاع عن المواطنين وحمايتهم.
    More positively, he welcomed the establishment of a fully staffed Supreme Court, after a hiatus of five years. UN وعلى الجانب الإيجابي، رحب بإنشاء محكمة عليا بهيئة موظفين كاملة، بعد فجوة زمنية استغرقت خمس سنوات.
    It welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit, while stressing that it should take into account the central role of the Office of Legal Affairs and not duplicate work done elsewhere. UN وهو يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، بينما يؤكد على أنه ينبغي أن تأخذ في الحسبان الدور المركزي لمكتب الشؤون القانونية والا تكرر العمل المضطلع به في مكان آخر.
    He therefore welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group, to be chaired by the Deputy Secretary-General. UN وهو لذلك يرحب بإنشاء مجموعة التنسيق والموارد لسيادة القانون، التي سترأسها نائبة الأمين العام.
    He therefore welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit. UN ولذلك، يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    It therefore welcomed the establishment, strengthening and networking of national institutions which had occurred over the past year. UN ولذلك، ترحب بإنشاء مؤسسات وطنية أو تعزيزها خلال العام الماضي وبإقامة علاقات بينها.
    His Group welcomed the establishment of the Common Trust Fund, and appealed to donors to contribute to it. UN وأضاف قائلا إن مجموعته ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني المشترك، وتناشد المانحين اﻹسهام فيه.
    In that connection, she welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit and the Rule of Law Coordination and Resource Group. UN وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    It welcomed the establishment of the Ministry of Women's Affairs, but regretted the fact that violence against women persisted. UN ورحبت بإنشاء وزارة شؤون المرأة، ولكنها أعربت عن أسفها لاستمرار العنف ضد النساء.
    It welcomed the establishment of the National Human Rights Commission and the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. UN كما رحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    He welcomed the establishment of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وأعرب عن ترحيبه بإنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    It welcomed the establishment of a high-level authority to address the issue of persons with disabilities. UN ورحب بإنشاء هيئة رفيعة المستوى لمعالجة قضية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He therefore welcomed the establishment of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis. UN وبالتالي، رحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    The Group of 77 and China welcomed the establishment of the UNIDO South-South Industrial Cooperation Centres in India and China and looked forward to similar centres being set up elsewhere. UN وقال إن مجموعة اـ77 والصين ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وإنها تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى.
    He welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones and the recent entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN ويرحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والنفاذ مؤخرا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    In the final communiqué of the meeting, the Ministers welcomed the establishment of a broad-based Government with the participation of all segments of the Iraqi population. UN وأعرب الوزراء في البيان الختامي للاجتماع عن ترحيبهم بإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تشترك فيها جميع فئات الشعب العراقي.
    He also welcomed the establishment of the Centre for South-South Industrial Cooperation in India and looked forward to the creation of another centre in China. UN كما رحّب بإنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وقال إنه يتطلع إلى إنشاء مركز آخر في الصين.
    They welcomed the establishment of the Evaluation Advisory Group with broader membership. UN وأعربت عن ترحيبها بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بالتقييم، وتوسيع نطاق عضويته.
    He therefore welcomed the establishment of microcredit schemes, which were particularly relevant since they were often geared towards women. UN ولذا فهو يرحب بوضع مخططات للائتمانات الصغيرة حيث لها أهميتها الخاصة ﻷنها توجه في الغالب نحو النساء.
    It welcomed the establishment of the Group of Legal Experts to investigate criminal acts, sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN وأضاف أن بلده يرحّب بإنشاء فريق الخبراء القانونيين للتحقيق في الأفعال الإجرامية وأعمال الاستغلال الجنسي التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.
    Regarding the implementation of national strategies, he welcomed the establishment of ombudsmen. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، قال إنه يرحِّب بإنشاء أمين للمظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more