"welcomed the progress" - Translation from English to Arabic

    • ترحب بالتقدم المحرز
        
    • يرحب بالتقدم الذي
        
    • رحبت بالتقدم
        
    • يرحب بالتقدم المحرز
        
    • عن ترحيبه بالتقدم
        
    • ورحبت بالتقدم المحرز
        
    • ترحب بالتقدم الذي
        
    • رحب بالتقدم
        
    • عن ترحيبها بالتقدم
        
    • فرحبت بالتقدم المحرز
        
    • ويرحب بالتقدم المحرز
        
    • ورحبوا بالتقدم المحرز
        
    • يرحِّب بالتقدم الذي
        
    • عن الترحيب بالتقدُّم المحرز
        
    • رحبوا بالتقدم المحرز
        
    It welcomed the progress made in the ongoing trials and the elaboration of a completion strategy. UN وهي ترحب بالتقدم المحرز في المحاكمات الجارية ووضع استراتيجية للإنجاز.
    His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    They welcomed the progress made on the development of the P5 glossary of key nuclear terms under China's leadership and discussed next steps. UN وقد رحبت بالتقدم المحرز بقيادة الصين في وضع مسرد خاص بالدول الخمس للمصطلحات النووية الرئيسية وناقشت الخطوات المقبلة.
    52. His delegation welcomed the progress made towards the establishment, pursuant to Economic and Social Council resolution 1996/27, of a central repository. UN ٢٥ - وأضاف يقول إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء سجل مركزي تمشيا مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٧٢.
    He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون.
    It welcomed the progress achieved in the area of sustainable design but requested clarification of the cost savings and the time frame for their realization. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التصميم المستدام، لكنها طلبت إيضاحات بشأن الوفورات في التكاليف والإطار الزمني لتحقيقها.
    52. Qatar welcomed the progress achieved in the Middle East peace talks, which it had supported since 1991. UN ٥٢ - إن قطر ترحب بالتقدم الذي أحرزته محادثات السلام في الشرق اﻷوسط، التي أيدتها منذ عام ١٩٩١.
    He also welcomed the progress made by the Commission in drafting model legislation in the areas of cross-border insolvency and the carriage of goods by sea. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    Her Government welcomed the progress made in ensuring respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants. UN فحكومتها ترحب بالتقدم المحرز في ضمان الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين.
    Colombia welcomed the progress made in the negotiations between Palestine and Israel, and believed that the exercise of self-determination by the Palestinian people would help bring peace to the region. UN وقال إن كولومبيا ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات بين فلسطين واسرائيل، وأعرب عن اعتقاده أن ممارسة الشعب الفلسطيني لحق تقرير المصير ستساعد على إحلال السلام في المنطقة.
    18. The Chair said that the Committee welcomed the progress towards inter-Palestinian reconciliation. UN 18 - الرئيس: قال إن اللجنة ترحب بالتقدم المحرز في مجال المصالحة الفلسطينية.
    His delegation welcomed the progress made by the Peacebuilding Commission towards laying the foundation for post-conflict recovery and sustained peace. UN وقال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة بناء السلام من أجل إرساء الأساس للإنعاش والسلام الدائم بعد انتهاء النزاع.
    It welcomed the progress made by the Committee and recalled that the mechanism of consultations should be further elaborated. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة؛ وأشار إلى ضرورة زيادة تطوير آلية المشاورات.
    Ms. JAVATE DE DIOS welcomed the progress made by Tunisian women towards equality before the law, and their participation in political life. UN ديوس: رحبت بالتقدم الذي أحرزته المرأة التونسية فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون والمشاركة في الحياة السياسية.
    In this perspective, it welcomed the progress achieved at the first session of the working group on the draft optional protocol established by the Commission. UN وفي هذا الصدد رحبت بالتقدم المحرز في الدورة اﻷولى للفريق العامل المعني بوضع البروتوكول الاختياري، الذي أنشأته اللجنة.
    His delegation welcomed the progress made by the Preparatory Committee on alternative draft definitions of the three core crimes: war crimes, crimes against humanity and genocide. UN فوفده يرحب بالتقدم المحرز في اللجنة التحضيرية بشأن مشروع التعاريف البديلة للجرائم الثلاث اﻷساسية وهي جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وجريمة اﻹبادة الجماعية.
    However, his delegation welcomed the progress that had been achieved in unilateral reductions and bilateral reductions of nuclear weapons. UN إلا أن وفده يرحب بالتقدم المحرز في تخفيض الأسلحة النووية سواء من جانب واحد أو على المستوى الثنائي.
    In that context, he welcomed the progress made in discussing expansion of the scope of the regime and hoped that the current momentum would be maintained. UN وفي ذلك السياق أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في مناقشة مسألة توسيع نطاق النظام وأمله في مواصلة الزخم الحالي.
    It welcomed the progress achieved in that regard under the CCW Sponsorship Programme. UN ورحبت بالتقدم المحرز في هذا المقام بموجب برنامج رعاية الاتفاقية.
    The European Union and Austria, Finland, Norway and Sweden welcomed the progress achieved by the Scientific Committee during the period under review and appreciated its efficient cooperation with various programmes, organizations and agencies. UN ١٧ - واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة العلمية خلال الفترة قيد الاستعراض وتقدر تعاونها الفعال مع شتى البرامج والمنظمات والوكالات.
    On the topic of aut dedere aut judicare, he welcomed the progress made in developing draft articles, particularly in view of the increasing number of treaties providing for such an obligation. UN أما فيما يتعلق بموضوع التسليم أو المحاكمة، فقد رحب بالتقدم المحرز في وضع مشاريع المواد، ولا سيما في ضوء العدد المتزايد من المعاهدات التي تنصّ على هذا الالتزام.
    The Commission welcomed the progress made in solving the issue of reimbursement of value-added tax (VAT) payments by the Palestinian Authority. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالتقدم المحرز بالنسبة لمسألة سداد السلطة الفلسطينية للضريبة على القيمة المضافة.
    48. The representative of Hungary, speaking on behalf of the European Commission, welcomed the progress and achievements to date and commended all actors involved in the proceedings. UN 48 - وتكلمت ممثلة هنغاريا باسم المفوضية الأوروبية، فرحبت بالتقدم المحرز والإنجازات المتحققة حتى الآن، وأثنت على جميع الأطراف المشاركة في المداولات.
    His delegation condemned the use of those weapons and welcomed the progress made towards destroying them. UN وقال إن وفده يدين استخدام هذه الأسلحة ويرحب بالتقدم المحرز في تدميرها.
    They welcomed the progress made in the implementation of the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.
    18. Mr. Bethlehem (United Kingdom) said that his delegation welcomed the progress made by the Commission on a number of topics but was disappointed at the lack of progress in other areas. UN 18 - السيد بيتلهم (المملكة المتحدة): قال إن وفده يرحِّب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن عدد من المواضيع بيد أنه يشعر بخيبة الأمل إزاء عدم إحراز تقدم في مجالات أخرى.
    65. Her delegation welcomed the progress on the Repertory and Repertoire, but deeply regretted the unjustified backlog in the publication of volume III of the Repertory. UN 65 - واختتمت بالإعراب عن الترحيب بالتقدُّم المحرز بشأن مرجعيْ الممارسات وإنْ أعربت أيضاً عن الأسف العميق إزاء تأخر إنجاز الأعمال المتراكمة بغير مبرِّر في نشر المجلد الثالث لمرجع الممارسات.
    With regard to the trade in diamonds, they welcomed the progress made and asked for the improved management of natural resources. UN وفيما يتعلق بتجارة الماس، رحبوا بالتقدم المحرز وطلبوا تحسين إدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more