"welcomes the efforts made by" - Translation from English to Arabic

    • ترحب بالجهود التي تبذلها
        
    • ترحب بالجهود التي يبذلها
        
    • يرحب بالجهود التي تبذلها
        
    • ترحب بالجهود التي بذلتها
        
    • يرحّب بما يبذله
        
    • يرحب أيضا بالجهود التي تبذلها
        
    • يرحب بالجهود التي يبذلها
        
    • ترحب بالجهود المبذولة من
        
    19. welcomes the efforts made by the Unit to advance the development and implementation of the web-based follow-up system; UN 19 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة للمضي قدما في إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛
    5. welcomes the efforts made by the territorial Government to address employment and cost-of-living issues in various economic sectors; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛
    3. welcomes the efforts made by the Territory to strengthen its financial services and tourism sectors; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز قطاعي الخدمات المالية والسياحة؛
    3. welcomes the efforts made by the Territory to strengthen its financial services and tourism sectors; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز قطاعي الخدمات المالية والسياحة؛
    The Security Council appreciates and welcomes the constructive approach of the Congolese authorities, and welcomes the efforts made by MONUSCO in this regard. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للنهج البنّاء الذي تتبعه السلطات الكونغولية ويرحب به، كما يرحب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد.
    Progress has been achieved towards gender equality in some critical areas of concern and Make Mothers Matter welcomes the efforts made by all nations. UN لقد تحقق تقدم نحو المساواة بين الجنسين في بعض مجالات القلق الشديدة الأهمية، ولا يسع المنظمة الدولية لرفعة شأن الأمهات إلا أن ترحب بالجهود التي بذلتها جميع الدول.
    5. welcomes the efforts made by the territorial Government to address employment and cost-of-living issues in various economic sectors; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛
    19. welcomes the efforts made by the Unit to advance the development and implementation of the web-based follow-up system; UN 19 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة للمضي قدما في إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛
    14. In spite of all the foregoing the Government of the Democratic Republic of the Congo welcomes the efforts made by: UN 14 - وعلى الرغم من كل ما تقدم، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ترحب بالجهود التي تبذلها الجهات التالية:
    In this connection, it welcomes the efforts made by the United Nations to concentrate the activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. UN وفي هذا الصدد ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتركيز أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    8. welcomes the efforts made by the Government of Cambodia to promote and protect human rights, including measures in the fields of education concerning human rights and legal education; UN ٨ - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها التدابير المتخذة في ميدان التعليم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وميدان الثقافة القانونية؛
    Much progress has been achieved on the eight Millennium Development Goals and Mouvement mondial des mères international welcomes the efforts made by all nations. UN لقد أُحرز تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، والحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات ترحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول.
    1. welcomes the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to provide for a greater parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    3. welcomes the efforts made by the Territory to strengthen its financial services and tourism sectors; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز قطاعي الخدمات المالية والسياحة؛
    1. welcomes the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to provide for a greater parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    1. welcomes the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to provide for a greater parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    3. welcomes the efforts made by the Territory to strengthen its financial services and tourism sectors; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز خدماته المالية وقطاعاته السياحية؛
    He welcomes the efforts made by media to highlight women's issues by also proposing public awareness campaigns on various forms of violence against women. UN وهو يرحب بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتسليط الضوء على قضايا المرأة، أيضا بواسطة اقتراح حملات للتوعية العامة بشأن الأشكال المختلفة للعنف الممارس ضد المرأة.
    While he welcomes the efforts made by the CNDH, he regrets that its recommendations have not always been implemented and requests the authorities to ensure that they are complied with. UN وبينما يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، يأسف ﻷن التوصيات التي تصدرها هذه اللجنة لا تنفذ في بعض اﻷحيان ويطلب إلى السلطات أن تسهر على تنفيذ هذه التوصيات.
    4. welcomes the efforts made by States to investigate allegations of intimidation or reprisals and to bring perpetrators to justice, and encourages Governments to support such efforts; UN 4- يرحب بالجهود التي تبذلها الدول للتحقيق في ادعاءات الترهيب أو الانتقام ولتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة ويشجّع الحكومات على دعم هذه الجهود؛
    3. welcomes the efforts made by the territorial Government to address cost-of-living issues in various economic sectors; UN 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها حكومة الإقليم لمعالجة قضايا تكاليف المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛
    3. welcomes the efforts made by the territorial Government to address cost-of-living issues in various economic sectors; UN 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها حكومة الإقليم لمعالجة المسائل المتصلة بتكاليف المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛
    welcomes the efforts made by UNODC to cooperate with others, within its mandate, in the field of preventing and combating corruption, and encourages UNODC to increase further such cooperation. UN يرحّب بما يبذله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جهود للتعاون مع الهيئات الأخرى، ضمن نطاق ولايته، في مجال منع الفساد ومكافحته، ويشجّع المكتب على المضي في زيادة ذلك التعاون.
    5. Also welcomes the efforts made by African countries and regional and subregional organizations, including the African Union, to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership, including the implementation of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa; UN 5 - يرحب أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة منظور جنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛
    Naturally, my country welcomes the efforts made by the international community to provide the African continent with additional financial resources to enable it to improve the standard of living of its people and to combat poverty. UN ومن الطبيعي أن بلدي يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمـــع الدولي لتزويـــد القــارة الأفريقيــة بمـــوارد مالية إضافيـة لتمكينها من تحسين مستوى معيشة شعوبها ومكافحة الفقر.
    5. welcomes the efforts made by the territorial Government to address employment and cost-of-living issues in various economic sectors; UN 5 - ترحب بالجهود المبذولة من حكومة الإقليم من أجل معالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more