As such, the Committee welcomes the fact that the staffing proposals reflect the impact of such investment in a number of areas. | UN | وعلى هذا النحو، ترحب اللجنة بكون المقترحات المتعلقة بالوظائف تعكس أثر هذه الاستثمارات في عدة مجالات. |
For those reasons, Japan welcomes the fact that official development assistance (ODA) on a global scale increased in 2010, and Japan's ODA also increased by 11.8 per cent in 2010. | UN | لتلك الأسباب، ترحب اليابان بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية على النطاق العالمي في عام 2010، كما ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان بنسبة 11.8 في المائة في عام 2010. |
It welcomes the fact that, today, 99 per cent of all children in Tunisia attend primary school. | UN | وترحب اللجنة بأن 99 في المائة من مجموع الأطفال في تونس يلتحقون اليوم بالمدارس الابتدائية. |
New Zealand recognises and welcomes the fact that all non-nuclear-weapon states have already accepted full controls on fissile materials. | UN | تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية. |
In this context, my country welcomes the fact that Brazil has joined the NPT and the CTBT. | UN | وفي هذا السياق، يرحب بلدي بانضمام البرازيل إلى المعاهدتين. |
The European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا. |
Nicaragua very much welcomes the fact that Costa Rica has decided at last to follow the path that Nicaragua had blazed from the very beginning. | UN | ونيكاراغوا ترحب بشدة بأن كوستاريكا قررت أخيرا إتباع الطريق الذي أرشدتها إليه نيكاراغوا من البداية تماما. |
Based on our belief that it will ultimately be necessary to develop such a framework in order to finally eliminate nuclear weapons, Switzerland welcomes the fact that the Final Document mentions and thereby supports the Secretary-General's proposal. | UN | واستنادا إلى اعتقادنا بأنه سيكون من الضروري في آخر الأمر وضع إطار كهذا من أجل إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف، ترحب سويسرا بأن الوثيقة الختامية تشير إلى اقتراح الأمين العام، ومن ثم فإنها تدعمه. |
On the basis of the report, Gabon welcomes the fact that the elements that make up the basic principles for trials received particular attention. | UN | وعلى أساس التقرير، ترحب غابون بإيلاء اهتمام خاص للعناصر التي تشكل المبادئ الأساسية للمحاكمات. |
She also welcomes the fact that a great number of CTPs have developed as a result of South-South collaboration. | UN | كما ترحب الخبيرة المستقلة بإنشاء عدد كبير من هذه البرامج كثمرة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
It welcomes the fact that women constitute 60 per cent of the judiciary. | UN | وهي ترحب بأن المرأة تشغل 60 في المائة من مناصب القضاء. |
For this reason the Government of Norway welcomes the fact that human rights are now being given increased priority in the work of the United Nations. | UN | ولهذا السبب ترحب حكومة النرويج بحقيقة أن حقوق اﻹنسان تلقى اﻵن أولوية متزايدة في عمل اﻷمم المتحدة. |
Luxembourg welcomes the fact that our declaration reaffirms the World Programme of Action for Youth, which remains as relevant as ever. | UN | وترحب لكسمبرغ بأن إعلاننا يؤكد مجددا برنامج العمل العالمي للشباب، الذي لا يزال صالحا. |
Japan welcomes the fact that the annual report of the Security Council was prepared in line with the revised presidential note. | UN | وترحب اليابان بكون التقرير السنوي لمجلس الأمن قد تم إعداده تماشيا مع مذكرة الرئيس المنقحة. |
Argentina welcomes the fact that the Assembly followed the recommendations of the Working Group. | UN | وترحب الأرجنتين بحقيقة أنّ الجمعية اتَّبعت تلك التوصيات. |
The CPT welcomes the fact that this rule is reflected in many of the relevant instructions in the countries visited. | UN | وترحب اللجنة بورود هذه القاعدة في الكثير من التعليمات ذات الصلة في البلدان التي قامت بزيارتها. |
My delegation welcomes the fact that the United Nations system is cooperating with the private sector and civil society to deal with the challenge of globalization. | UN | ووفد بلدي يرحب بكون منظومة اﻷمم المتحدة تتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في التصدي لتحدي العولمة. |
The European Union welcomes the fact that the Government of National Unity has taken office. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي باستلام حكومة الوحدة الوطنية زمام الحكم. |
The European Union welcomes the fact that a decision has been reached by the Arbitral Tribunal on the ward for the Brčko area. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتوصل هيئة التحكيم إلى اتخاذ قرار بشأن برتشكو. |
The Secretary-General commends these ratifications and welcomes the fact that 10 more States have signed that international instrument. | UN | ويثني الأمين العام على هذه التصديقات ويرحب بقيام 10 دول أخرى بالتوقيع على هذا الصك الدولي. |
The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. | UN | ويرحب الاتحاد بزيادة المشاركة في هذه الآلية الهامة، التي تفيد في تعزيز الاتفاقية، على مدار الأعوام القليلة الماضية. |
Norway welcomes the fact that the Second Review Conference managed to agree on an outcome document. | UN | وتعرب النرويج عن ترحيبها بأنه تم الاتفاق في المؤتمر الاستعراضي الثاني على وثيقة ختامية. |
The Committee also welcomes the fact that a number of recommendations in its concluding comments, adopted when Denmark last reported, have been implemented. | UN | ورحّبت اللجنة أيضا بقيام الدانمرك بتنفيذ عدد من التوصيات الواردة في التعليقات الختامية التي تم اعتمادها منذ تقديم الدانمرك لتقريرها الأخير. |
4. The Committee also welcomes the fact that the State party has recognized the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention, in respect of individual and inter-State communications. | UN | 4- وترحّب اللجنة أيضاً باعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدَّمة من الأفراد ومن الدول عملا بالمادتين 31 و32 من الاتفاقية، على التوالي. |