"well above" - Translation from English to Arabic

    • أعلى بكثير
        
    • يتجاوز بكثير
        
    • أعلى كثيراً
        
    • أعلى كثيرا
        
    • يزيد كثيرا عن
        
    • تتجاوز بكثير
        
    • يفوق بكثير
        
    • تفوق بكثير
        
    • أكثر بكثير
        
    • بمستوى يفوق
        
    • تفوق كثيرا
        
    • يتجاوز كثيراً
        
    • تزيد كثيرا
        
    • فوق المتوسط بكثير
        
    • يزيد بكثير عن
        
    I'm giving you a win well above your pay grade. Open Subtitles أنا أقدم لك ضربةً أعلى بكثير من معدل أجرك
    The global unemployment rate stood at 6.2 per cent in 2010, well above the rate of 5.6 per cent in 2007. UN إذ بلغ معدل البطالة العالمية 6.2 في المائة في عام 2010، وهو معدل أعلى بكثير من معدل 5.6 في المائة المسجل في عام 2007.
    Primary school attendance also increased rapidly for both boys and girls, and is now well above 95 per cent. UN وزاد أيضا الالتحاق بالمدارس الابتدائية بسرعة لكل من الفتيان والفتيات، وهو الآن أعلى بكثير من 95 في المائة.
    This is an increase in market value of $593,500,000, or 87.5 per cent, which is well above any anticipated growth. UN ويمثل هذا الزيادة في القيمة السوقية التي تبلغ 000 500 593 دولار أو 87.5 في المائة وهو ما يتجاوز بكثير أي نمو متوقع.
    Certainly, the doses at which the effect have been observed are well above exposure levels in remote areas estimated from current monitoring data for a single congener. UN فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد.
    The number of overseas missions carried out annually has risen and has now stabilized well above the levels of six years ago. UN وارتفع عدد البعثات الخارجية الموفدة سنويا، واستقر الآن عند مستوى أعلى كثيرا من مستويات السنوات الست الماضية.
    Consequently, economic growth is expected to be well above 3 per cent in 1997, more than 1 percentage point higher than in 1996. UN ولذلك، يتوقع للنمو الاقتصادي أن يزيد كثيرا عن اﻟ ٣ في المائة في سنة ١٩٩٧، أي أكثر من المحقق في سنة ١٩٩٦ ﺑ ١ في المائة.
    It remains well above the benchmark of 80 per cent. UN وما زالت النسبة أعلى بكثير من المعيار المحدد البالغ 80 في المائة.
    This was well above the OECD average of 66.6 per cent. UN وكان هذا المعدل أعلى بكثير من المعدل المتوسط للمنظمة البالغ 66.6 في المائة.
    For the biennium as a whole, the level of new agreements signed was well above what was required for organizational sustainability. UN وبالنسبة إلى فترة السنتين ككل جاء مستوى الاتفاقات الجديدة الموقّعة أعلى بكثير عمّا تقتضيه الاستدامة التنظيمية.
    Thus, external resources available for the next few years continue to be well above US$ 1 billion. UN ومن هنا لا تزال الموارد الخارجية المتاحة للسنوات القليلة القادمة أعلى بكثير من بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    That's right and he hired me, well above my normal rate, to investigate his own death a full six weeks before it even happened. Open Subtitles هذا صحيح، ولقد قام بتعييني بمبلغ أعلى بكثير من معدلي الطبيعي للتحقيق في وفاته قبل ستة اسابيع من حدوثها
    I'm not an American yet and if I was, my IQ makes me well above average. Open Subtitles أنا لست أمريكيا بعد وإذا كنت معدل الذكائي يجعلني أعلى بكثير من المتوسط
    The operation in Somalia will bring this figure close to 90,000, and additional operations being considered would raise it well above the 100,000 mark this year. UN وستصل العملية الجارية في الصومال بهذا الرقم الى ما يقرب من ٠٠٠ ٩٠ فرد، ومن شأن العمليات اﻹضافية التي يجري النظر فيها أن ترفعه الى ما يتجاوز بكثير رقم اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ هذا العام.
    Certainly, the doses at which the effect have been observed are well above exposure levels in remote areas estimated from current monitoring data for a single congener. UN فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد.
    In 31 of 53 countries, economic growth was well above population growth rates. UN وكانت معدلات النمو الاقتصادي في ٣١ بلدا، من أصل ٥٣ بلدا، أعلى كثيرا من معدلات النمو السكاني فيها.
    Among countries in the Americas, this was the priority that was mentioned most often, by 69 per cent of Governments, well above the global average. UN وكانت هذه الأولوية أكثر ورودا في إجابات بلدان الأمريكتين، بنسبة 69 في المائة من الحكومات، وهو ما يزيد كثيرا عن المتوسط العالمي.
    :: Consumption and production patterns are still well above the earth's carrying capacity. UN :: لا تزال أنماط الاستهلاك والإنتاج تتجاوز بكثير طاقة الأرض على التحمل.
    States should comply with their commitment to provide ODA equivalent to 0.7 per cent of their gross national product; her own country's average ODA was well above that target. UN وينبغي للدول الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة تعادل 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي؛ ومتوسط المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بلدها يفوق بكثير ذلك الرقم.
    Preferred airline agreements with discounts well above industry benchmarks negotiated UN التوصل إلى اتفاقات نقل جوي تفضيلية بخصومات تفوق بكثير الأسعار المقارنة للطيران المتفاوض عليها
    First, as a matter of principle, we should aim to achieve the widest possible political acceptance by the membership and, in any case, well above the required two-thirds majority in the General Assembly. UN أولا، ومن حيث المبدأ، يتعين أن يكون هدفنا تحقيق أوسع قبول سياسي ممكن من قبل أعضاء الأمم المتحدة وعلى أية حالة، أكثر بكثير من أغلبية الثلثين المطلوبة في الجمعية العامة.
    :: The negotiated solution has to elicit the widest possible political acceptance by Member States, well above the two-thirds majority UN :: يجب أن يحظى الحل المتفاوض بشأنه بأكبر قدر ممكن من القبول السياسي من الدول الأعضاء، بمستوى يفوق أغلبية الثلثين بكثير
    This is still well above the target set by Millennium Development Goal 1. UN ولا تزال هذه النسبة تفوق كثيرا الهدف الإنمائي 1 للألفية.
    This rate is well above the average success rate of current candidates, which in most cases do not even reach 20 per cent. UN وهذا المعدّل يتجاوز كثيراً متوسط معدلات نجاح المرشحين الحاليين التي لا تبلغ في معظم الحالات حتى نسبة 20 في المائة.
    The growth momentum continued in 2013, with the growth in gross domestic product averaging 5 per cent, which is well above the world average, making the continent one of the fastest-growing regions of the world. UN وتواصل في عام 2013 زخم هذا النمو، حيث كان متوسط نمو إجمالي الناتج المحلي 5 في المائة، وهي نسبة تزيد كثيرا على المتوسط العالمي وتضع القارة الأفريقية بين أسرع مناطق العالم نموا.
    You know that this one was well above average. Open Subtitles أنت تعرف أن هذه المرة فوق المتوسط بكثير
    In these areas, the Secretariat service must be established or developed well above the present level. UN وفي هـــذه المجالات، يجب أن تنشأ خدمات اﻷمانـــة العامـــــة أو تتطور بما يزيد بكثير عن المستوى الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more