"well-being of children" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الأطفال
        
    • برفاه الأطفال
        
    • رفاهية الأطفال
        
    • رفاهة الأطفال
        
    • رفاهه
        
    • سلامة الأطفال
        
    • رفاه الطفل
        
    • لرفاه الأطفال
        
    • برفاه الطفل
        
    • برفاهية اﻷطفال
        
    • برعاية الأطفال
        
    • الأطفال ورفاههم
        
    • صحة اﻷطفال
        
    • رفاهية أطفال
        
    • ورفاه اﻷطفال
        
    Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. UN ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة.
    Ultimately, the timely resolution of the conflict is critical to securing the well-being of children of the Côte d'Ivoire. UN وفي نهاية الأمر، فإن تسوية الصراع في الوقت المناسب يعد أمرا بالغ الأهمية لتأمين رفاه الأطفال في كوت ديفوار.
    She was honoured for her strong advocacy and longstanding commitment to the well-being of children, women and families in Singapore. UN وجرى تكريمها بسبب دفاعها القوي والتزامها الدائم إزاء رفاه الأطفال والنساء والأُسر في سنغافورة.
    A quick glance at the eight Millennium Development Goals reveals that they are directly related to the well-being of children and young people. UN إن نظرة سريعة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ستبين أنها متصلة مباشرة برفاه الأطفال والشباب.
    The well-being of children is at the heart of the MDGs, in particular MDGs 4 and 5. UN وتقع رفاهية الأطفال في صلب الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفان 4 و 5 منها.
    The main Government priority was to improve the well-being of children. UN وقال إن الأولوية الرئيسية للحكومة هي تحسين رفاه الأطفال.
    Damaging monetary policies, for instance, can play havoc with the well-being of children. UN فالسياسات النقدية الضارة يمكن أن تحدث دمارا في رفاه الأطفال.
    Ensuring the well-being of children does not simply mean preserving their health, but also providing a solid education to make them a future agent of national development. UN إن المحافظة على رفاه الأطفال لا تعني المحافظة على صحتهم فحسب، بل تعني أيضا توفير التعليم الجيد لتحويلهم إلى عناصر للتنمية الوطنية في المستقبل.
    The voice of civil society, of those who work every day for the well-being of children, will from now on be indispensable. UN فلا يمكن من الآن فصاعدا الاستغناء عن صوت المجتمع المدني الذي يعمل كل يوم من أجل رفاه الأطفال.
    The twenty-first century will be, more than preceding ones, a century of challenges, among which the well-being of children is crucial. UN وسيكون القرن الحادي والعشرون، أكثر من القرون السابقة، قرن التحديات، التي رفاه الأطفال من أهمها.
    Furthermore, child delegates called the attention of delegates to climate change and its long-term implications for the well-being of children. UN وعلاوة على ذلك، استرعى المندوبون الأطفال انتباه الممثلين إلى تغير المناخ وعواقبه الطويلة الأمد على رفاه الأطفال.
    Peru believes that the well-being of children and adolescents is a prime goal of development and is committed to promoting the full exercise of their rights. UN وترى بيرو أن رفاه الأطفال والمراهقين هو الهدف الأساسي للتنمية، وهي ملتزمة بتعزيز الممارسة التامة لحقوقهم.
    A human security perspective is crucial to advancing the cause of ensuring the well-being of children, wherever they are born. UN ويكتسي منظور الأمن البشري أهمية حاسمة في الدفع بقضية كفالة رفاه الأطفال أينما وُلِدوا.
    The well-being of children should be the main criterion for measuring social progress, given that today's children will shape the world in the future. UN وينبغي أن يشكل رفاه الأطفال المعيار الأساسي لقياس التقدم الاجتماعي، لأن أطفال اليوم سيشكلون العالم في المستقبل.
    Liechtenstein attaches great importance to the well-being of children and young people locally, nationally and internationally. UN تعلق ليختنشتاين أهمية كبيرة على رفاه الأطفال والشباب، محليا وقطريا ودوليا.
    It was axiomatic that the well-being of children fell within the mandate of those whose job it was to protect them. UN ومن البديهي أن رفاه الأطفال يقع في نطاق ولاية هؤلاء الذين تتمثَّل وظيفتهم في حماية الأطفال.
    Since 2002, the country has adopted legislative changes relevant to the well-being of children. UN وقد اعتمد البلد منذ عام 2002 تغييرات تشريعية ذات صلة برفاه الأطفال.
    By acceding to the Convention on the Rights of the Child, the Holy See intends to give renewed expression to its constant concern for the well-being of children and families. UN ويعتزم الكرسي الرسولي بانضمامه إلى اتفاقية حقوق الطفل أن يعرب مجددا عن اهتمامه المستمر برفاه الأطفال والاسر.
    The well-being of children is linked to and has a direct impact on the health of the mother and on the entire family. UN إن رفاهية الأطفال مرتبطة بصحة الأم وتؤثر عليها وعلى الأسرة كلها بشكل مباشر.
    At the regional level, the Rio Group believes that the well-being of children and adolescents should be considered a main objective of the development process. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي اعتبار رفاهة الأطفال والمراهقين هدفا رئيسيا لعملية التنمية.
    1. On 31 May 2000, the Preparatory Committee held a panel discussion on the future actions the world community must take in order to fulfil the rights and ensure the well-being of children. UN 1 - في 31 أيار/مايو 2000، عقدت اللجنة التحضيرية حلقة مناقشة بشأن الإجراءات المستقبلية التي يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها من أجل إعمال حقوق الطفل وكفالة رفاهه.
    The mortality rate is a critical indicator of the well-being of children. UN فمعدل الوفيات مؤشرٌ حاسم على سلامة الأطفال.
    In accordance with these documents, in 2007 the Government of Uzbekistan adopted a national programme of action to improve the well-being of children. UN واعتمدت حكومة أوزبكستان، بموجب هاتين الوثيقتين، البرنامج الوطني للطفولة المعني بتعزيز رفاه الطفل في أوزبكستان.
    A safe and healthy family life is of crucial importance for the well-being of children and of society as a whole. UN وتتسم الحياة المأمونة والصحية للأسرة بأهمية حاسمة لرفاه الأطفال ولرفاه المجتمع بأسره.
    It works closely with headquarters, regional and country offices and with other institutions concerned with the well-being of children. UN ويعمل المركز بصورة وثيقة مع مقر اليونيسيف ومكاتبها الاقليمية والقطرية والمؤسسات اﻷخرى المعنية برفاه الطفل.
    Mindful of the important role of the United Nations Children's Fund and of the United Nations in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واﻷمم المتحدة، في سبيل النهوض برفاهية اﻷطفال ونموهم،
    The law obliges the municipal authorities to cooperate among themselves in the provision of early support and in promotion of the well-being of children and young persons. UN ويلزم القانون سلطات البلديات بالتعاون فيما بينها من أجل توفير الدعم المبكر والنهوض برعاية الأطفال والشباب.
    The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. UN وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم.
    One delegation stressed the need for taking measures to combat the impact of warfare on the health, physical and psychological well-being of children and women. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمكافحة أثر الحروب على صحة اﻷطفال والنساء وسلامتهم البدنية والنفسية.
    We note with great satisfaction that the well-being of children of the region has considerably improved. UN 6 - ونلاحظ بارتياح كبير أن رفاهية أطفال المنطقة تحسنت تحسنا كبيرا.
    22. Violence against women was a plague that knew no boundaries; it was one of the most serious obstacles to women’s equality and human development and the well-being of children and families, and steps must be taken to address it. UN ٢٢ - وأردفت تقول إن العنف ضد المرأة يشكل آفة لا تعرف حدودا وهو أيضا أحد أخطر الحواجز التي تحول دون المساواة بين الجنسين، وتطور المرأة، ورفاه اﻷطفال واﻷسر، ويجب اتخاذ تدابير علاج ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more