"were applied" - Translation from English to Arabic

    • طبقت
        
    • تطبق
        
    • طُبقت
        
    • تم تطبيق
        
    • وطبقت
        
    • طُبق
        
    • طبق
        
    • طُبِّقت
        
    • جرى تطبيق
        
    • يتم تطبيق
        
    • تم فيها تطبيق
        
    • تُطبق
        
    • جرى تطبيقها
        
    • وتم تطبيق
        
    • وطُبقت
        
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وبعدئذ، طبقت تخفيضات مقابلة بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى، عدا الدولة الخاضعة للحد الأقصى في المسار رقم 1.
    The Auditor also noted that the accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. UN وذكر مراجع الحسابات أيضا أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع الفترة المالية السابقة.
    No turnover reductions were applied in respect of local staff. UN ولم تطبق أي تخفيضات دوران فيما يتصل بالموظفين المحليين.
    As an example, if the formula were applied for 1998, the amount of this component would be $19 million, calculated as follows: UN وعلى سبيل المثال، إذا طُبقت هذه الصيغة في عـام ١٩٩٨، يبلـغ مقـدار هـذا العنصـر ١٩ مليـون دولار، تحسب كما يلي:
    In evaluating a claimant’s loss, generally accepted principles of accounting and loss adjusting were applied. UN ولدى تقييم خسارة صاحب المطالبة، تم تطبيق مبادئ المحاسبة وتقدير الخسائر المقبولة عموماً.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States except, under track 1, for the ceiling country. UN وطبقت بشكل تناسبي تخفيضات مقابلة على حصص الدول الأعضاء الأخرى، عدا البلد الخاضع للحد الأقصى في المسار رقم 1.
    If the same standards were applied to all countries, the United States would first have to be punished for its aggression against the Libyan Arab Jamahiriya in 1976. UN ولو طبقت هذه القواعد نفسها على الجميع، لكان من اﻷولى أن تطبق في المقام اﻷول على الولايات المتحدة بسبب عدوانها على ليبيا في عام ٦٧٩١.
    In 1996, the new procedures and methodology were applied and fully integrated into the programme. UN وفي عام ٦٩٩١ طبقت اﻹجراءات والمنهجية الجديدة وأدرجت بالكامل في البرنامج.
    These Guidelines have been applied in the present case, and there is no indication that they were applied in a discriminatory fashion. UN وقد طبقت هذه المبادئ التوجيهية في الحالة الراهنة، ولا يوجد ما يشير إلى أنها قد طبقت على نحو تمييزي.
    In 1996, the new procedures and methodology were applied and fully integrated into the programme. UN وفي عام ٦٩٩١ طبقت اﻹجراءات والمنهجية الجديدة وأدرجت بالكامل في البرنامج.
    Accordingly, no vacancy factors were applied in the computation of the related resource requirements. UN وبناءً عليه، لم تطبق أي عوامل متعلقة بالشواغر عند احتساب الاحتياجات ذات الصلة من الموارد.
    In Bahrain, special rules were applied to the questioning of children. UN وفي البحرين، تطبق قواعد خاصة على استجواب الأطفال.
    As an example, if the formula were applied for 1998, the amount of this component would be $19 million, calculated as follows: UN وعلى سبيل المثال، إذا طُبقت هذه الصيغة في عـام ١٩٩٨، يبلـغ مقـدار هـذا العنصـر ١٩ مليـون دولار، تحسب كما يلي:
    Some of the highlights of these methods, which were applied in a uniform manner in 2009, are as follows: UN وفيما يلي بعض الجوانب البارزة من هذه الطرائق، التي طُبقت بشكل موحد في عام 2009:
    Subsequently, six different Amnesty Acts were applied to the author's son. UN وبعد ذلك، طُبقت ستة إجراءات عفو مختلفة على ابن صاحبة البلاغ.
    By contrast, women won 35 per cent of seats in Uganda, where quotas were applied. UN وعلى النقيض من ذلك، حصلت المرأة على نسبة 35 في المائة من المقاعد في أوغندا، حيث تم تطبيق نظام الحصص.
    Some safeguard measures were applied by the Government for vegetable oils in 1994 and for exports of cereals in 1995. UN وطبقت الحكومة بعض التدابير الوقائية على الزيوت النباتية في عام 1994 وعلى الصادرات من الحبوب في عام 1995.
    (iii) The accounting policies were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period; UN `3 ' ما إذا كانت القواعد المحاسبية قد طُبقت على أساس يتفق وما طُبق في الفترة المالية السابقة؛
    If it were applied, many States able to pay could then have the veto power. UN وهذا معيار لا ينطبق في الواقع، ولو طبق فإن دولا كثيرة قادرة على الدفع ويمكنها التمتع بهذه العضوية.
    Examples of cases in which such provisions were applied UN ● أمثلة على حالات طُبِّقت فيها هذه الأحكام؛
    In order to update that report, it should be noted that the following adjustment procedures were applied. UN واستكمالا لذلك التقرير، جدير بالذكر أنه جرى تطبيق إجراءات التسوية التالية.
    In Europe, land transport conventions were applied with significantly higher limitation amounts than were currently stipulated in the draft convention. UN وأوضحت أنه في أوروبا يتم تطبيق اتفاقيات النقل بمقادير محدودة كثيرا عما هو منصوص عليه في الاتفاقية المقترحة.
    Any cases in which the above domestic provisions were applied. UN ● أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    Measures concerning individuals were applied under the protection programmes already mentioned. UN فالتدابير المتعلقة بالأفراد تُطبق في إطار برامج الحماية المذكورة أعلاه.
    (ii) The criteria of article 76 of the Convention which were applied; UN ' 2` المعايير التي جرى تطبيقها من المادة 76 من الاتفاقية؛
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    These adjustment factors were applied to calculate the final recommended amount. UN وطُبقت عوامل التعديل هذه لحساب المبلغ النهائي الموصى به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more