Corridor management institutions were asked to put mechanisms in place for monitoring corridor performance to ensure continued efficiency. | UN | وطُلب من مؤسسات إدارة الممرات إنشاء آليات لرصد أداء الممرات من أجل ضمان المحافظة على الكفاءة. |
The following panellists were asked to present their research and views: | UN | وطُلب من أعضاء حلقات النقاش التالية أسماؤهم تقديم أبحاثهم وآرائهم: |
The students were asked to address questions of international justice, the fight against impunity, and the contribution of the Tribunal to national reconciliation. | UN | وقد طُلب إلى الطلاب تناول مواضيع العدالة الدولية ومكافحة إفلات الجناة من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية. |
During one of our meetings with the Secretary-General this year, we were asked to submit suggestions in advance of the Washington, D.C., Nuclear Security Summit. | UN | وخلال أحد لقاءاتنا مع الأمين العام في هذا العام، طُلب منا تقديم مقترحات قبل مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن، العاصمة. |
Members of the Advisory Group were asked to provide technical expertise in the context of preparations for the eighth session of the Forum on Forests. | UN | وطلب من أعضاء الفريق تقديم الخبرة التقنية في سياق الأعمال التحضيرية لمنتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات. |
Our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. | UN | وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
The donor countries were asked to continue with these measures. | UN | وطُلب الى البلدان المانحة أن تواصل اتخاذ هذه التدابير. |
Claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. | UN | وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات. |
Claimants that were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. | UN | وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات. |
Claimants that were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. | UN | وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات. |
The participants in this meeting were asked to provide information on the technical capacity available in Malawi. | UN | وطُلب من المشاركين في هذا الاجتماع تقديم معلومات عن القدرة التقنية المتاحة في ملاوي. |
Bidders were asked to propose maintenance costs from the second to fifth years of the project. | UN | وقد طُلب من مقدمي العطاءات تقديم اقتراح، بتكاليف الصيانة ابتداء من السنة الثانية وانتهاء بالسنة الخامسة للمشروع. |
For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work. | UN | وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر. |
In 1946, a referendum was organised in the Faroes in which the People of the Faroes for the first time in history were asked to determine their future. | UN | وفي عام 1946، نُظم استفتاء في جزر فارو طُلب فيه إلى الشعب، لأول مرة في تاريخه، أن يقرر مستقبله. |
Upon their release they were asked to leave the country. | UN | وعند إخلاء سبيلهم، طُلب منهم مغادرة البلاد. |
In the survey, 1,000 households were asked to rate the quality of the time spent on each of their activities during the day. | UN | وقد طُلب من ألف أسرة شملتهم الدراسة تدوين نوعية الوقت الذي قُضي في كل نشاط من أنشطتها خلال اليوم. |
A list of urgent requirements was distributed, and delegations were asked to respond with specific contributions. | UN | ووزعت على الاجتماع قائمة بالاحتياجات العاجلة، وطلب إلى الوفود الاستجابة لها بمساهمات محددة. |
Claimants who were unable to provide this evidence were asked to explain why. | UN | وطلب من أصحاب المطالبات الذين لم يستطيعوا تقديم هذه الأدلة أن يشرحوا لماذا. |
At the same time the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. | UN | وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة. |
In particular, such States were asked whether technical assistance necessary to implement the Convention was already being provided. | UN | وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
98. Respondents were asked what actions Governments had taken to establish and strengthen national coordinating bodies on disability. | UN | 98 - سُئلت البلدان المجيبة عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتها لإنشاء هيئات التنسيق الوطنية للمعوقين وتعزيزها. |
Questions were asked concerning the Mission's Chadian contingent, whose role has been questioned in some quarters of the local media. | UN | وطرحت أسئلة بشأن الوحدة التشادية التابعة للبعثة التي جرى التساؤل عن دورها في بعض وسائط الإعلام المحلية. |
Some women were asked to sign the forms before they underwent a caesarean section or just after natural child birth. | UN | وطُلِب من بعض النساء توقيع الاستمارات قبل الخضوع لعملية قيصرية أو بُعَيد الولادة الطبيعية. |
Representatives were asked questions specifically regarding the documentation provided and support by staff members. | UN | وطُرحت على الممثلين أسئلة متعلقة على وجه التحديد بالوثائق المقدمة وبالدعم المقدم من الموظفين. |
They were asked to review, from a technical basis, the appropriateness, applicability and logic of the provisions and annex as they now stand. | UN | كما طلب منهم إجراء استعراض تقني لمدى ملاءمة البنود والمرفق بصيغتها الحالية ولقابلية تطبيقها والمنطق الذي تقوم عليه. |
States were asked to cooperate with the Agency in making information on americium available on a voluntary basis. | UN | وقال إنه قد طُلِب من الدول أن تتعاون مع الوكالة في توفير المعلومات المتعلقة بالأميريسيوم على أساس طوعي. |
While in the camp, Mr. Arulanandam and his family were asked to identify themselves if they had any connection to LTTE. | UN | وبينما كان في المخيم، سئل هو وأسرته عما إذا كانت لهم علاقة بمنظمة نمور التاميل. |
As this involved vital contact material, divisions and experts were asked to update and complete the information in the list. | UN | ولما كان ذلك يتضمن معلومات اتصال ذات أهمية حيوية، فقد طلب من الشعب والخبراء استكمال القائمة وفقا لأحدث المعلومات. |
The participating organizations were asked if the terms " integrity " and " ethics " were defined in their official documentation. | UN | 14- وسُئلت المنظمات المشاركة عما إذا كان مصطلحا " النزاهة " و " الأخلاقيات " معرّفين في وثائقها الرسمية. |
Five basic questions were asked, the answers to which are set out in annex III. | UN | وقد طرحت خمسة أسئلة أساسية ترد الردود عليها في المرفق الثالث. |