"were calculated" - Translation from English to Arabic

    • تحسب
        
    • تم حساب
        
    • وقد حُسبت
        
    • وتم حساب
        
    • وحسبت
        
    • وقد حسبت
        
    • وحُسبت
        
    • تُحسب في
        
    • تم حسابها
        
    • حُسِبت
        
    • وجرى حساب
        
    • يتم حساب
        
    • قد حُسبت
        
    • جرى حساب
        
    • قد حسبت
        
    One feature that differentiated these measures was the choice of trend value around which the deviations were calculated. UN ومن السمات التي أمكن عن طريقها التفرقة بين هذه المقاييس اختيار قيمة الاتجاه العام التي تحسب على أساسها الانحرافات.
    The exposure levels were calculated using buffer zones of 5 m for arable land and 15 m for vines and orchards . UN تم حساب مستويات التعرض باستخدام مناطق عازلة 5 أمتار للأراضي الزراعية و15 متراً لمزارع الكروم والبساتين.
    The payments were calculated based on the formula applied to staff members covered by the UNHCR insurance policy. 16. Cases of fraud and presumptive fraud UN وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية.
    Preliminary PPPs and per capita measures were calculated and examined. UN وتم حساب ودراسة تعادلات القوى الشرائية والقياسات الفردية الأوَّلية.
    Local staff salaries were calculated inclusive of a 5 per cent vacancy rate. UN وحسبت مرتبات الموظفين المحليين بحيث تتضمن نسبة شواغر مقدارها 5 في المائة.
    These charges were calculated using the 1999 standard charges by the United Nations in New York and Geneva. UN وقد حسبت هذه المبالغ باستخدام المبالغ القياسية لعام ١٩٩٩ التي تستوفيها اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Population estimates for 2002, 2003 and 2004 were calculated on the basis of 2002 Census data. UN وحُسبت تقديرات عدد السكان لأعوام 2002 و2003 و2004 بناء على بيانات تعداد السكان الذي أجري في سنة 2002.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated based on current costs as of the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى.
    The UNESCO data used in this chapter were calculated according to the different national systems of education and schooling at the first and second level. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    She asked on what basis costs were calculated and whether outsourcing achieved the best quality of service. UN وتساءلت عن الأساس الذي تحسب عليه التكاليف، وما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية تحقق أفضل نوعية للخدمات.
    The Advisory Committee was informed that the requirements were calculated on the basis of an estimated amount of $5,000 per participant for each meeting to cover the costs of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات تحسب على أساس مبلغ يقدر بـ 000 5 دولار لكل مشارك في كل اجتماع من أجل تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والمصاريف النثرية في محطات السفر والوصول.
    The half-life in the environment was 3.2 months, whereas for the different compartments air, water and soil values of 0.3, 12 and 57 months were calculated. UN وكان نصف الحياة في البيئة يبلغ 3,2 شهر في حين تم حساب القيم المختلفة لجوانب الهواء والماء والتربة بمقدار 0,3 و12 و57 شهراً.
    These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. UN ١ - تم حساب هذه التقديرات، حيثما كانت منطبقة، على أساس بارامترات التكاليف المشار اليها أدناه.
    The payments were calculated based on the formula applied to staff members covered by the UNHCR insurance policy. UN وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية.
    Projections of the required space corresponding to the estimated headcount at that point in time were calculated. UN وتم حساب توقعات المساحة المطلوبة المقابلة لعدد الموظفين في تلك المرحلة من الزمن.
    The amounts recommended as compensation for the loss of future income were calculated pursuant to the valuation criteria described above. UN وحسبت مبالغ التعويض الموصى بها عن الخسارة في الدخل المقبل وفقاً لمعايير التقييم الموصوفة أعلاه.
    Transport distances (TD) were calculated for the two congeners. UN وقد حسبت مسافات الانتقال بالنسبة للمتجانسين.
    For each chosen sector the investment costs were calculated for a baseline scenario, reflecting a continuation of current policies and plans; and for an adaptation scenario, reflecting changed and additional measures to address climate change impacts. UN وحُسبت تكاليف الاستثمار لكل قطاع وقع عليه الاختيار لوضع سيناريو خط أساس، مما يعكس السياسات والخطط الحالية؛ وسيناريو تكيف يعكس تغير التدابير والتدابير الإضافية للتصدي لتأثيرات تغير المناخ.
    Previously, the liabilities for unused vacation days were calculated based on current costs as of the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدَمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى.
    315. The figures in table 27 were calculated by dividing the number of women/men in each scale by the total number of women/men working for the government in 2013. UN 315 - إن الأرقام الواردة في الجدول 27 تم حسابها بقسمة عدد النساء/الرجال في كل جدول على العدد الإجمالي للنساء/للرجال العاملين لدى الحكومة في عام 2013.
    Such volume changes were calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وقد حُسِبت التغيرات في الحجم هذه عند مستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه حالياً.
    3. The liabilities were calculated on a plan termination methodology. UN 3 - وجرى حساب الخصوم باستخدام منهجية لإنهاء الخطة.
    (c) After excluding agreed extremes, simple averages of monthly depreciation, estimated useful life and maintenance were calculated; UN (ج) وبعد استبعاد الحدود القصوى المتفق عليها، يتم حساب المتوسط البسيط لكل من انخفاض القيمة الشهري، والفترة المقدرة للانتفاع، والصيانة؛
    Additional requirements of $2,700 are the result of the fact that original cost estimates for the purchase of spare parts were calculated at a monthly rate of $18,100. UN تولدت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢ دولار عن كون تقديرات التكلفة اﻷصلية المتعلقة بشراء قطع الغيار، قد حُسبت بمعدل شهري قدره ١٠٠ ١٨ دولار.
    The liabilities were calculated on a plan termination methodology. UN جرى حساب الخصوم على أساس منهجية خطة إنهاء الخطة.
    So long as the contributions were calculated using the current methodology, her Government would willingly accept the results. UN وطالما أن الاشتراكات قد حسبت باستخدام المنهجية الحالية، فإن حكومتها ستقبل النتائج عن طيب خاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more